TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:33:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十一冊 No. 1821《俱舍論記》CBETA 電子佛典 V1.29 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhất sách No. 1821《câu xá luận kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.29 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1821 俱舍論記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1821 câu xá luận kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 俱舍論記卷第十三 câu xá luận kí quyển đệ thập tam     沙門釋光述     Sa Môn thích quang thuật   分別業品第四之一   phân biệt nghiệp phẩm đệ tứ chi nhất 分別業品者。造作名業。 phân biệt nghiệp phẩm giả 。tạo tác danh nghiệp 。 此品廣明故名分別。所以次明業者。前品明果。此品明因。 thử phẩm quảng minh cố danh phân biệt 。sở dĩ thứ minh nghiệp giả 。tiền phẩm minh quả 。thử phẩm minh nhân 。 果不孤起必藉因生。 quả bất cô khởi tất tạ nhân sanh 。 望果是親故次說業 如前所說至由誰而生者。就此品中。 vọng quả thị thân cố thứ thuyết nghiệp  như tiền sở thuyết chí do thùy nhi sanh giả 。tựu thử phẩm trung 。 一明業體性。二釋經諸業。 nhất minh nghiệp thể tánh 。nhị thích Kinh chư nghiệp 。 三雜明諸業 就明業體性中。一正明業體性。二諸門分別業。 tam tạp minh chư nghiệp  tựu minh nghiệp thể tánh trung 。nhất chánh minh nghiệp thể tánh 。nhị chư môn phân biệt nghiệp 。 三廣明表.無表 就正明業體中。 tam quảng minh biểu .vô biểu  tựu chánh minh nghiệp thể trung 。 一明所造業。二明能造大 就明所造業中。 nhất minh sở tạo nghiệp 。nhị minh năng tạo Đại  tựu minh sở tạo nghiệp trung 。 一明二.三業。 nhất minh nhị .tam nghiệp 。 二明五種業 此下第一明二.三業。牒前問起。 頌曰至所作謂身語者。 nhị minh ngũ chủng nghiệp  thử hạ đệ nhất minh nhị .tam nghiệp 。điệp tiền vấn khởi 。 tụng viết chí sở tác vị thân ngữ giả 。 初句正答第二句出二業體。下兩句出三業體。 sơ cú chánh đáp đệ nhị cú xuất nhị nghiệp thể 。hạ lượng (lưỡng) cú xuất tam nghiệp thể 。 又正理云。言世別者。依第六轉。謂世之別。 hựu chánh lý vân 。ngôn thế biệt giả 。y đệ lục chuyển 。vị thế chi biệt 。 或第七轉謂世中別。解云世是可破壞義。 hoặc đệ thất chuyển vị thế trung biệt 。giải vân thế thị khả phá hoại nghĩa 。 即是其總。別是種種差別。 tức thị kỳ tổng 。biệt thị chủng chủng sái biệt 。 若世之別顯別屬總。若世中別顯別依總。 nhược/nhã thế chi biệt hiển biệt chúc tổng 。nhược/nhã thế trung biệt hiển biệt y tổng 。 若屬若依俱顯差別。是世家別義。 論曰至業差別起者。 nhược/nhã chúc nhược/nhã y câu hiển sái biệt 。thị thế gia biệt nghĩa 。 luận viết chí nghiệp sái biệt khởi giả 。 釋初句。一主謂一天主。或大梵王。 thích sơ cú 。nhất chủ vị nhất Thiên Chủ 。hoặc Đại Phạm Vương 。 或大自在天等 諸外道等計此天主能造萬物。 hoặc đại tự tại thiên đẳng  chư ngoại đạo đẳng kế thử Thiên Chủ năng tạo vạn vật 。 將欲造時先起是覺。 tướng dục tạo thời tiên khởi thị giác 。 欲受用境然後生諸世間 或數論外道計一我主以思為體。 dục thọ dụng cảnh nhiên hậu sanh chư thế gian  hoặc sổ luận ngoại đạo kế nhất ngã chủ dĩ tư vi/vì/vị thể 。 欲受用境時要先起覺我。今欲得受用境界。 dục thọ dụng cảnh thời yếu tiên khởi giác ngã 。kim dục đắc thọ dụng cảnh giới 。 然後自性漸漸轉變生諸世間 或有勝論外道 nhiên hậu tự tánh tiệm tiệm chuyển biến sanh chư thế gian  hoặc hữu thắng luận ngoại đạo 計我為能作者生於諸法亦以覺為先後 kế ngã vi/vì/vị năng tác giả sanh ư chư Pháp diệc dĩ giác vi/vì/vị tiên hậu 生世間 故言一主先覺而生 論主斥言。 sanh thế gian  cố ngôn nhất chủ tiên giác nhi sanh  luận chủ xích ngôn 。 此諸世間非由一主先覺而生。 thử chư thế gian phi do nhất chủ tiên giác nhi sanh 。 但由有情業差別故。 đãn do hữu tình nghiệp sái biệt cố 。 有此二種世間果起 又解但由有情業故差別果起 又解差別通其業因 hữu thử nhị chủng thế gian quả khởi  hựu giải đãn do hữu tình nghiệp cố sái biệt quả khởi  hựu giải sái biệt thông kỳ nghiệp nhân 及與起果。 若爾何故至與彼相違者。問。 cập dữ khởi quả 。 nhược nhĩ hà cố chí dữ bỉ tướng vi giả 。vấn 。 俱從業生。外欝金等甚可愛樂。 câu tùng nghiệp sanh 。ngoại uất kim đẳng thậm khả ái lạc/nhạc 。 內身形等非可愛耶。 以諸有情至二事俱妙者。 nội thân hình đẳng phi khả ái da 。 dĩ chư hữu tình chí nhị sự câu diệu giả 。 答。以諸有情共.不共業種類不同。 đáp 。dĩ chư hữu tình cọng .bất cộng nghiệp chủng loại bất đồng 。 感果各別 或造共淨業感欝金等 或造共不淨 cảm quả các biệt  hoặc tạo cọng tịnh nghiệp cảm uất kim đẳng  hoặc tạo cọng bất tịnh 業感毒刺等 或造不共淨業感內淨身 nghiệp cảm độc thứ đẳng  hoặc tạo bất cộng tịnh nghiệp cảm nội tịnh thân  或造不共不淨業感內穢身 或造雜業  hoặc tạo bất cộng bất tịnh nghiệp cảm nội uế thân  hoặc tạo tạp nghiệp 感內穢.外淨。 cảm nội uế .ngoại tịnh 。 或造雜業感內淨.外穢 或造純不淨業感內.外俱穢 或造純淨業 hoặc tạo tạp nghiệp cảm nội tịnh .ngoại uế  hoặc tạo thuần bất tịnh nghiệp cảm nội .ngoại câu uế  hoặc tạo thuần tịnh nghiệp 感內.外俱淨 此皆由業不同。 cảm nội .ngoại câu tịnh  thử giai do nghiệp bất đồng 。 所以感果差別 由斯理故。 sở dĩ cảm quả sái biệt  do tư lý cố 。 若造雜業故所感果內穢.外淨。為對治彼內身不淨。 nhược/nhã tạo tạp nghiệp cố sở cảm quả nội uế .ngoại tịnh 。vi/vì/vị đối trì bỉ nội thân bất tịnh 。 感外色等甚可愛樂。 cảm ngoại sắc đẳng thậm khả ái lạc/nhạc 。 故與欝金等不可例同 若諸天等造純淨業。 cố dữ uất kim đẳng bất khả lệ đồng  nhược/nhã chư Thiên đẳng tạo thuần tịnh nghiệp 。 故所感果內.外俱妙 言雜業純業者。感淨.穢果名雜。 cố sở cảm quả nội .ngoại câu diệu  ngôn tạp nghiệp thuần nghiệp giả 。cảm tịnh .uế quả danh tạp 。 唯感淨果名純 或善.惡業雜名雜。 duy cảm tịnh quả danh thuần  hoặc thiện .ác nghiệp tạp danh tạp 。 唯是善業名純 或造人等善業微劣煩惱增強數為煩惱所陵雜 duy thị thiện nghiệp danh thuần  hoặc tạo nhân đẳng thiện nghiệp vi liệt phiền não tăng cưỡng số vi/vì/vị phiền não sở lăng tạp 故名雜。造天善業雖亦起惑。 cố danh tạp 。tạo Thiên thiện nghiệp tuy diệc khởi hoặc 。 善勝惡劣故得純名。 此所由業其體是何者。 thiện thắng ác liệt cố đắc thuần danh 。 thử sở do nghiệp kỳ thể thị hà giả 。 釋第二句。此即問。 謂心所思至謂思所作者。 thích đệ nhị cú 。thử tức vấn 。 vị tâm sở tư chí vị tư sở tác giả 。 答。思業謂心所思。 đáp 。tư nghiệp vị tâm sở tư 。 思即是業故名思業 思已業謂思所作。身.語二業思之所作。 tư tức thị nghiệp cố danh tư nghiệp  tư dĩ nghiệp vị tư sở tác 。thân .ngữ nhị nghiệp tư chi sở tác 。 由思已作名思已業。 do tư dĩ tác danh tư dĩ nghiệp 。  如是二業至身語意業者。釋下兩句。開二為三。  như thị nhị nghiệp chí thân ngữ ý nghiệp giả 。thích hạ lượng (lưỡng) cú 。khai nhị vi/vì/vị tam 。  如何建立至為就等起者。問。立此三業為約所依身。  như hà kiến lập chí vi/vì/vị tựu đẳng khởi giả 。vấn 。lập thử tam nghiệp vi/vì/vị ước sở y thân 。 為據自體性。為就能等起。 縱爾何違者。 vi/vì/vị cứ tự thể tánh 。vi/vì/vị tựu năng đẳng khởi 。 túng nhĩ hà vi giả 。 責外疑情。 若約所依至意等起故者。 trách ngoại nghi tình 。 nhược/nhã ước sở y chí ý đẳng khởi cố giả 。 外申疑意。 毘婆沙師至由上三因者。答。 ngoại thân nghi ý 。 tỳ bà sa sư chí do thượng tam nhân giả 。đáp 。 由所依身故立身業 色形聚積總名為 do sở y thân cố lập thân nghiệp  sắc hình tụ tích tổng danh vi/vì/vị 身。 thân 。 此業依身故名身業 由自性故立語業。業性即語故名語業由等起故立意業。 thử nghiệp y thân cố danh thân nghiệp  do tự tánh cố lập ngữ nghiệp 。nghiệp tánh tức ngữ cố danh ngữ nghiệp do đẳng khởi cố lập ý nghiệp 。 意謂意識業即謂思 言等起者謂能等起。 ý vị ý thức nghiệp tức vị tư  ngôn đẳng khởi giả vị năng đẳng khởi 。 在意非思 或所等起。 tại ý phi tư  hoặc sở đẳng khởi 。 在思非意 或通能.所。在意及思 或意等所起等即在意。 tại tư phi ý  hoặc thông năng .sở 。tại ý cập tư  hoặc ý đẳng sở khởi đẳng tức tại ý 。 起即在思。 khởi tức tại tư 。 由意等起故名意業 故正理三十三云。謂業依身故名身業。 do ý đẳng khởi cố danh ý nghiệp  cố chánh lý tam thập tam vân 。vị nghiệp y thân cố danh thân nghiệp 。 業性即語故名語業。此業依意。 nghiệp tánh tức ngữ cố danh ngữ nghiệp 。thử nghiệp y ý 。 復與意俱等起身語故名意業。 phục dữ ý câu đẳng khởi thân ngữ cố danh ý nghiệp 。  然心所思至所等起故者釋下兩句。論主述說一切有部三業故置然言。  nhiên tâm sở tư chí sở đẳng khởi cố giả thích hạ lượng (lưỡng) cú 。luận chủ thuật thuyết nhất thiết hữu bộ tam nghiệp cố trí nhiên ngôn 。 思是意業。思是能作。能等起。身.語是所作。 tư thị ý nghiệp 。tư thị năng tác 。năng đẳng khởi 。thân .ngữ thị sở tác 。 所等起。 sở đẳng khởi 。 身語二業自性云何者。 thân ngữ nhị nghiệp tự tánh vân hà giả 。 此下第二明五業 就中。一總明表.無表。二別明身.語表。 thử hạ đệ nhị minh ngũ nghiệp  tựu trung 。nhất tổng minh biểu .vô biểu 。nhị biệt minh thân .ngữ biểu 。 三別證有無表 此下第一總明表.無表。 tam biệt chứng hữu vô biểu  thử hạ đệ nhất tổng minh biểu .vô biểu 。 意業是思。如前已辨。身.語自性未說今問。 ý nghiệp thị tư 。như tiền dĩ biện 。thân .ngữ tự tánh vị thuyết kim vấn 。 頌曰至俱表無表性者。 tụng viết chí câu biểu vô biểu tánh giả 。 應知如是所說諸三業中 身.語二業俱表.無表性。同是色業。 ứng tri như thị sở thuyết chư tam nghiệp trung  thân .ngữ nhị nghiệp câu biểu .vô biểu tánh 。đồng thị sắc nghiệp 。 一能表示自心善等令他知故名表。 nhất năng biểu thị tự tâm thiện đẳng lệnh tha tri cố danh biểu 。 一即不能表示自心故名無表。 nhất tức bất năng biểu thị tự tâm cố danh vô biểu 。 由斯差別立二種名 意業非色。不能表示故不名表。 do tư sái biệt lập nhị chủng danh  ý nghiệp phi sắc 。bất năng biểu thị cố bất danh biểu 。 由無表故無表亦無 以無表名遮同色類 do vô biểu cố vô biểu diệc vô  dĩ vô biểu danh già đồng sắc loại 身.語表示故。 thân .ngữ biểu thị cố 。 且身語表其相云何者。 thả thân ngữ biểu kỳ tướng vân hà giả 。 此下第二別明身.語表。將明問起。 頌曰至語表許言聲者。 thử hạ đệ nhị biệt minh thân .ngữ biểu 。tướng minh vấn khởi 。 tụng viết chí ngữ biểu hứa ngôn thanh giả 。 頌中十句。前九句明身表。後一句明語表。 tụng trung thập cú 。tiền cửu cú minh thân biểu 。hậu nhất cú minh ngữ biểu 。 就前九句中。 tựu tiền cửu cú trung 。 初一句論主述說一切有部形為身表。次五句論主破正量部動為身表。 sơ nhất cú luận chủ thuật thuyết nhất thiết hữu bộ hình vi/vì/vị thân biểu 。thứ ngũ cú luận chủ phá chánh lượng bộ động vi/vì/vị thân biểu 。 以此動色經部.及說一切有部俱不許有故先 dĩ thử động sắc Kinh bộ .cập thuyết nhất thiết hữu bộ câu bất hứa hữu cố tiên 破之。 phá chi 。 次三句論主破說一切有部形為身表 若依經部宗。 thứ tam cú luận chủ phá thuyết nhất thiết hữu bộ hình vi/vì/vị thân biểu  nhược/nhã y Kinh Bộ tông 。 身.語二表是色.及聲多體聚集相續分位以說為表。一無表能。 thân .ngữ nhị biểu thị sắc .cập thanh đa thể tụ tập tướng tục phần vị dĩ thuyết vi/vì/vị biểu 。nhất vô biểu năng 。 一物不能獨表示故。 nhất vật bất năng độc biểu thị cố 。 以說善.惡一念無能益.損。要由相續生故。積集成故。 dĩ thuyết thiện .ác nhất niệm vô năng ích .tổn 。yếu do tướng tục sanh cố 。tích tập thành cố 。 假而非實 若依正量部。 giả nhi phi thật  nhược/nhã y chánh lượng bộ 。 有為法中許有表長時非剎那滅者。 hữu vi Pháp trung hứa hữu biểu trường/trưởng thời phi sát-na diệt giả 。 故身.語表皆據極微相續運轉能有表示。 cố thân .ngữ biểu giai cứ cực vi tướng tục vận chuyển năng hữu biểu thị 。 即由動故能表益損若依說一切有部。身.語二表有別極微。 tức do động cố năng biểu ích tổn nhược/nhã y thuyết nhất thiết hữu bộ 。thân .ngữ nhị biểu hữu biệt cực vi 。 是實有性 論主此中意朋經部故破彼二宗 語表業中准 thị thật hữu tánh  luận chủ thử trung ý bằng Kinh bộ cố phá bỉ nhị tông  ngữ biểu nghiệp trung chuẩn 身表說故不再論。 論曰至名身表業者。 thân biểu thuyết cố bất tái luận 。 luận viết chí danh thân biểu nghiệp giả 。 釋第一句。述說一切有部顯自師宗。 thích đệ nhất cú 。thuật thuyết nhất thiết hữu bộ hiển tự sư tông 。 故前頌說身表許別形。毛.髮等聚總名為身。 cố tiền tụng thuyết thân biểu hứa biệt hình 。mao .phát đẳng tụ tổng danh vi/vì/vị thân 。 身形非一故言如是如是。 thân hình phi nhất cố ngôn như thị như thị 。 於此身中由思力故。別起如是如是身形。 ư thử thân trung do tư lực cố 。biệt khởi như thị như thị thân hình 。 能表示心名身表業。 有餘師說至說非行動者。 năng biểu thị tâm danh thân biểu nghiệp 。 hữu dư sư thuyết chí thuyết phi hạnh/hành/hàng động giả 。 釋第二句。有餘正量部說。 thích đệ nhị cú 。hữu dư chánh lượng bộ thuyết 。 別有動色從此至彼名身表業。 biệt hữu động sắc tòng thử chí bỉ danh thân biểu nghiệp 。 以聚色身動轉之時由此業色能動彼故 正量部計。 dĩ tụ sắc thân động chuyển chi thời do thử nghiệp sắc năng động bỉ cố  chánh lượng bộ kế 。 有為法中心.心所法.及聲.光等剎那滅故必無行動 不相應行.身 hữu vi Pháp trung tâm .tâm sở pháp .cập thanh .quang đẳng sát-na diệt cố tất vô hạnh/hành/hàng động  bất tướng ứng hạnh/hành/hàng .thân 表業色.身.山.薪等非剎那滅多時久住。 biểu nghiệp sắc .thân .sơn .tân đẳng phi sát-na diệt đa thời cửu trụ 。 隨其所應初時有生。後時有滅。中有住異。 tùy kỳ sở ưng sơ thời hữu sanh 。hậu thời hữu diệt 。trung hữu trụ/trú dị 。 不經生.滅。 bất Kinh sanh .diệt 。 可容從此轉至餘方有行動義 為破此執是故頌中說非行動 以一 khả dung tòng thử chuyển chí dư phương hữu hạnh/hành/hàng động nghĩa  vi/vì/vị phá thử chấp thị cố tụng trung thuyết phi hạnh/hành/hàng động  dĩ nhất 切有為皆有剎那故者。 thiết hữu vi giai hữu sát-na cố giả 。 此下釋第三句及第四句中有剎那故。立理。正破。 thử hạ thích đệ tam cú cập đệ tứ cú trung hữu sát-na cố 。lập lý 。chánh phá 。 證無行動 比量云身表業色定無行動。有剎那故。 chứng vô hạnh/hành/hàng động  tỉ lượng vân thân biểu nghiệp sắc định vô hạnh/hành/hàng động 。hữu sát-na cố 。 如聲.光等。 剎那何謂者。正量部。問。 như thanh .quang đẳng 。 sát-na hà vị giả 。chánh lượng bộ 。vấn 。 得體無間滅至動名身表者論主答。 đắc thể Vô gián diệt chí động danh thân biểu giả luận chủ đáp 。 本無今有法創生時名為得體。此體無間必滅歸無。 bản vô kim hữu Pháp sang sanh thời danh vi đắc thể 。thử thể Vô gián tất diệt quy vô 。 有此剎那諸有為法名有剎那。寄喻來況。 hữu thử sát-na chư hữu vi Pháp danh hữu sát-na 。kí dụ lai huống 。 如有杖人人名為有杖諸有為法至現在 như hữu trượng nhân nhân danh vi hữu trượng chư hữu vi Pháp chí hiện tại 世纔得自體。從此現在無間必滅歸無。 thế tài đắc tự thể 。tòng thử hiện tại Vô gián tất diệt quy vô 。 若此處纔生。即此處謝滅。 nhược/nhã thử xứ tài sanh 。tức thử xứ tạ diệt 。 無容從此生轉至餘方滅。故正量部不可說言動名身表。 vô dung tòng thử sanh chuyển chí dư phương diệt 。cố chánh lượng bộ bất khả thuyết ngôn động danh thân biểu 。 若有為法至義可成立者。正量部救。 nhược hữu vi/vì/vị Pháp chí nghĩa khả thành lập giả 。chánh lượng bộ cứu 。 若諸有為法皆有剎那。因不至餘方義可成立。 nhược/nhã chư hữu vi Pháp giai hữu sát-na 。nhân bất chí dư phương nghĩa khả thành lập 。 自有有為無有剎那。 tự hữu hữu vi vô hữu sát-na 。 如身表等 此剎那因有不成過。 諸有為法至纔生已即滅者。 như thân biểu đẳng  thử sát-na nhân hữu bất thành quá/qua 。 chư hữu vi Pháp chí tài sanh dĩ tức diệt giả 。 論主救不成過。 luận chủ cứu bất thành quá/qua 。 釋第四句中盡故二字 色.不相應定有剎那。後必有盡故。 thích đệ tứ cú trung tận cố nhị tự  sắc .bất tướng ứng định hữu sát-na 。hậu tất hữu tận cố 。 如燈光等 論主復顯滅不待因。 như đăng quang đẳng  luận chủ phục hiển diệt bất đãi nhân 。 謂有為法剎那定滅。滅不待因。所以者何。以理而言。 vị hữu vi Pháp sát-na định diệt 。diệt bất đãi nhân 。sở dĩ giả hà 。dĩ lý nhi ngôn 。 待因謂果。滅是無法。 đãi nhân vị quả 。diệt thị vô Pháp 。 無法非果故不待因 比量云。滅不待因。以是無故。 vô Pháp phi quả cố bất đãi nhân  tỉ lượng vân 。diệt bất đãi nhân 。dĩ thị vô cố 。 猶如兔角 或立量云。滅不待因。以非果故。 do như thỏ giác  hoặc lập lượng vân 。diệt bất đãi nhân 。dĩ phi quả cố 。 猶如龜毛 或立量云。滅不待因。無非果故。 do như quy mao  hoặc lập lượng vân 。diệt bất đãi nhân 。vô phi quả cố 。 猶如空花 滅既不待因。纔生已即滅 此中言滅。 do như không hoa  diệt ký bất đãi nhân 。tài sanh dĩ tức diệt  thử trung ngôn diệt 。 謂有為法起已息故。 vị hữu vi Pháp khởi dĩ tức cố 。 此滅無體諸部極成 次泛明有為諸法生.滅。有二種因。一是主因。 thử diệt vô thể chư bộ cực thành  thứ phiếm minh hữu vi chư Pháp sanh .diệt 。hữu nhị chủng nhân 。nhất thị chủ nhân 。 謂生滅相與法恒俱因用強勝故名主因。 vị sanh diệt tướng dữ Pháp hằng câu nhân dụng cường thắng cố danh chủ nhân 。 二是客因。 nhị thị khách nhân 。 謂餘因緣或有或無因用非勝故名客因 若依正量部。 vị dư nhân duyên hoặc hữu hoặc vô nhân dụng phi thắng cố danh khách nhân  nhược/nhã y chánh lượng bộ 。 諸法生難由主.客二因。諸法滅時通難及易。 chư Pháp sanh nạn/nan do chủ .khách nhị nhân 。chư pháp diệt thời thông nạn/nan cập dịch 。 若心.心所法.及聲.光等但由主因不由客因。 nhược/nhã tâm .tâm sở pháp .cập thanh .quang đẳng đãn do chủ nhân bất do khách nhân 。 若不相應.及餘色等.薪等由主.客二因 若依說一切有部。 nhược/nhã bất tướng ứng .cập dư sắc đẳng .tân đẳng do chủ .khách nhị nhân  nhược/nhã y thuyết nhất thiết hữu bộ 。 諸法生難由主.客二因。 chư Pháp sanh nạn/nan do chủ .khách nhị nhân 。 諸法滅易但由主因不由客因 若依經部。 chư pháp diệt dịch đãn do chủ nhân bất do khách nhân  nhược/nhã y Kinh bộ 。 諸法生時由客因生。諸法滅時非客因滅。 chư Pháp sanh thời do khách nhân sanh 。chư pháp diệt thời phi khách nhân diệt 。 主因無體不可言因。又解經部生滅雖無實體然假說有。 chủ nhân vô thể bất khả ngôn nhân 。hựu giải Kinh bộ sanh diệt tuy vô thật thể nhiên giả thuyết hữu 。 諸法生時由主.客因生。 chư Pháp sanh thời do chủ .khách nhân sanh 。 諸法滅時不由因滅。如擲物在空。去由人力下即不由。 chư pháp diệt thời bất do nhân diệt 。như trịch vật tại không 。khứ do nhân lực hạ tức bất do 。 又解經部同說一切有部。 hựu giải Kinh bộ đồng thuyết nhất thiết hữu bộ 。 諸法生時由主.客因生.諸法滅時由主因滅。非由客因。 chư Pháp sanh thời do chủ .khách nhân sanh .chư pháp diệt thời do chủ nhân diệt 。phi do khách nhân 。 主因雖無別體。可假說因 復有外道計。 chủ nhân tuy vô biệt thể 。khả giả thuyết nhân  phục hưũ ngoại đạo kế 。 諸法生時無因而生。 chư Pháp sanh thời vô nhân nhi sanh 。 諸法滅時無因而滅 此即略述諸部異計。 chư pháp diệt thời vô nhân nhi diệt  thử tức lược thuật chư bộ dị kế 。  若初不滅至理必不然者。牒彼計徵破。若色等法初位不滅。  nhược/nhã sơ bất diệt chí lý tất bất nhiên giả 。điệp bỉ kế trưng phá 。nhược/nhã sắc đẳng Pháp sơ vị bất diệt 。 後位之時亦應不滅。 hậu vị chi thời diệc ưng bất diệt 。 以後與初有體性等 立量云。後位之時應當不滅。有性等故。 dĩ hậu dữ sơ hữu thể tánh đẳng  lập lượng vân 。hậu vị chi thời ứng đương bất diệt 。hữu tánh đẳng cố 。 猶如初位 既後有盡知前有滅 立量云。 do như sơ vị  ký hậu hữu tận tri tiền hữu diệt  lập lượng vân 。 初位之時應亦有滅。有性等故。 sơ vị chi thời ưng diệc hữu diệt 。hữu tánh đẳng cố 。 猶如後位 汝若救云色等後位有體異前方可滅者 do như hậu vị  nhữ nhược/nhã cứu vân sắc đẳng hậu vị hữu thể dị tiền phương khả diệt giả 夫言異者兩法相望後位之時。 phu ngôn dị giả lượng (lưỡng) Pháp tướng vọng hậu vị chi thời 。 不應即此前位法體而名有異。 bất ưng tức thử tiền vị pháp thể nhi danh hữu dị 。 即此前法體相有異理必不然。 豈不世間至皆不待因者。 tức thử tiền pháp thể tướng hữu dị lý tất bất nhiên 。 khởi bất thế gian chí giai bất đãi nhân giả 。 正量部救。顯諸法滅有待客因。 chánh lượng bộ cứu 。hiển chư pháp diệt hữu đãi khách nhân 。 豈不世間現見薪等由與火合客因力故。故致滅無。 khởi bất thế gian hiện kiến tân đẳng do dữ hỏa hợp khách nhân lực cố 。cố trí diệt vô 。 於三量中取證諸法。 ư tam lượng trung thủ chứng chư Pháp 。 定無餘二比量.教量能過現量。故非諸法滅皆不待客因。 định vô dư nhị tỉ lượng .giáo lượng năng quá/qua hiện lượng 。cố phi chư pháp diệt giai bất đãi khách nhân 。  如何知薪等由火合故滅者。論主徵。  như hà tri tân đẳng do hỏa hợp cố diệt giả 。luận chủ trưng 。  以薪等火合後便不見故者。正量部答。  dĩ tân đẳng hỏa hợp hậu tiện bất kiến cố giả 。chánh lượng bộ đáp 。  應共審思至應由比量者。論主勸正量部思。  ưng cọng thẩm tư chí ưng do tỉ lượng giả 。luận chủ khuyến chánh lượng bộ tư 。 為如汝宗此前薪等為由火合客因力滅無 vi/vì/vị như nhữ tông thử tiền tân đẳng vi/vì/vị do hỏa hợp khách nhân lực diệt vô 故不見。 cố bất kiến 。 為如我所宗此前薪等生已自滅非由火滅後薪不生無故不見。 vi/vì/vị như ngã sở tông thử tiền tân đẳng sanh dĩ tự diệt phi do hỏa diệt hậu tân bất sanh vô cố bất kiến 。 應知薪等火合.不合。剎那剎那主因自滅。 ứng tri tân đẳng hỏa hợp .bất hợp 。sát-na sát-na chủ nhân tự diệt 。 若火未合薪等有力引後果生後火合時。 nhược/nhã hỏa vị hợp tân đẳng hữu lực dẫn hậu quả sanh hậu hỏa hợp thời 。 此火但令薪等無力引後果起。 thử hỏa đãn lệnh tân đẳng vô lực dẫn hậu quả khởi 。 復能違後薪等不生非滅薪等。如汝宗中風與燈焰合。 phục năng vi hậu tân đẳng bất sanh phi diệt tân đẳng 。như nhữ tông trung phong dữ đăng diệm hợp 。 手與鈴聲合。亦許焰.聲非由風.手客因能滅。 thủ dữ linh thanh hợp 。diệc hứa diệm .thanh phi do phong .thủ khách nhân năng diệt 。 合與不合剎那剎那主因自滅。 hợp dữ bất hợp sát-na sát-na chủ nhân tự diệt 。 若未合時焰.聲有力能牽後果後手.風合。 nhược/nhã vị hợp thời diệm .thanh hữu lực năng khiên hậu quả hậu thủ .phong hợp 。 手.風但令焰.聲無力能牽後果。復能違後焰聲不起。 thủ .phong đãn lệnh diệm .thanh vô lực năng khiên hậu quả 。phục năng vi hậu diệm thanh bất khởi 。 非滅焰聲 故此諸法剎那滅義而成立者應 phi diệt diệm thanh  cố thử chư Pháp sát-na diệt nghĩa nhi thành lập giả ưng 由比量 又解故此法滅不待因義而成立 do tỉ lượng  hựu giải cố thử pháp diệt bất đãi nhân nghĩa nhi thành lập 者。 何謂比量者。正量部問。 giả 。 hà vị tỉ lượng giả 。chánh lượng bộ vấn 。  謂如前說至故不待因者。論主引前文答。  vị như tiền thuyết chí cố bất đãi nhân giả 。luận chủ dẫn tiền văn đáp 。 立量如前。 又若待因至亦不待因者。 lập lượng như tiền 。 hựu nhược/nhã đãi nhân chí diệc bất đãi nhân giả 。 釋第五句應無無因故。 thích đệ ngũ cú ưng vô vô nhân cố 。 汝若固執要待客因薪等方滅。 nhữ nhược/nhã cố chấp yếu đãi khách nhân tân đẳng phương diệt 。 應諸有為一切法滅無不皆待客因而滅 立量云。覺.焰等滅應待客因。 ưng chư hữu vi nhất thiết pháp diệt vô bất giai đãi khách nhân nhi diệt  lập lượng vân 。giác .diệm đẳng diệt ưng đãi khách nhân 。 有為攝故。猶如薪等 以生例滅。 hữu vi nhiếp cố 。do như tân đẳng  dĩ sanh lệ diệt 。 如有為法生皆待客因無無因者。有為法滅理亦應然。 như hữu vi/vì/vị Pháp sanh giai đãi khách nhân vô vô nhân giả 。hữu vi pháp diệt lý diệc ưng nhiên 。 皆待客因無無因者。 giai đãi khách nhân vô vô nhân giả 。 若諸法滅必待客因便違現量。然世現見。 nhược/nhã chư pháp diệt tất đãi khách nhân tiện vi hiện lượng 。nhiên thế hiện kiến 。 覺.焰.音聲不待客因。 giác .diệm .âm thanh bất đãi khách nhân 。 剎那自滅 心.心所法能覺察故總名為覺。即自結言。 sát-na tự diệt  tâm .tâm sở pháp năng giác sát cố tổng danh vi/vì/vị giác 。tức tự kết/kiết ngôn 。 故薪等滅亦不待客因 立量云。薪等滅時不待客因。有剎那。故。 cố tân đẳng diệt diệc bất đãi khách nhân  lập lượng vân 。tân đẳng diệt thời bất đãi khách nhân 。hữu sát-na 。cố 。 如覺.焰等。 有執覺聲前因後滅者。 như giác .diệm đẳng 。 hữu chấp giác thanh tiền nhân hậu diệt giả 。 此下敘異計破。此是勝論異師。前覺聲滅因後念生。 thử hạ tự dị kế phá 。thử thị thắng luận dị sư 。tiền giác thanh diệt nhân hậu niệm sanh 。 以後與前性相違故。猶如後水逼前水流。 dĩ hậu dữ tiền tánh tướng vi cố 。do như hậu thủy bức tiền thủy lưu 。 彼師不立四相。但由後生令前念滅。 bỉ sư bất lập tứ tướng 。đãn do hậu sanh lệnh tiền niệm diệt 。 彼亦非理至復由誰滅者。論主破。彼亦非理。 bỉ diệc phi lý chí phục do thùy diệt giả 。luận chủ phá 。bỉ diệc phi lý 。 若二竝生可言此滅於彼。前後二覺。 nhược/nhã nhị tịnh sanh khả ngôn thử diệt ư bỉ 。tiền hậu nhị giác 。 前.後二聲不俱起故。前若至現後念未生。 tiền .hậu nhị thanh bất câu khởi cố 。tiền nhược/nhã chí hiện hậu niệm vị sanh 。 無體不應能滅前法。後若至現前念已謝。 vô thể bất ưng năng diệt tiền Pháp 。hậu nhược/nhã chí hiện tiền niệm dĩ tạ 。 如何後法能滅於前。如疑.智二法。苦.樂二法。 như hà hậu pháp năng diệt ư tiền 。như nghi .trí nhị Pháp 。khổ .lạc/nhạc nhị Pháp 。 貪.瞋二法等。自相相違理無俱義。 tham .sân nhị Pháp đẳng 。tự tướng tướng vi lý vô câu nghĩa 。 如何可說後滅於前。設許後念能滅於前。 như hà khả thuyết hậu diệt ư tiền 。thiết hứa hậu niệm năng diệt ư tiền 。 如何後位不明了覺.聲。能滅前位明了覺.聲。 như hà hậu vị bất minh liễu giác .thanh 。năng diệt tiền vị minh liễu giác .thanh 。 設許後劣能滅前勝。若相續起可後滅前。 thiết hứa hậu liệt năng diệt tiền thắng 。nhược/nhã tướng tục khởi khả hậu diệt tiền 。 最後覺.聲復由誰滅。 tối hậu giác .thanh phục do thùy diệt 。  有執燈焰滅以住無為因者。此是上坐部。正量部計。住謂住相。  hữu chấp đăng diệm diệt dĩ trụ/trú vô vi/vì/vị nhân giả 。thử thị Thượng tọa bộ 。chánh lượng bộ kế 。trụ/trú vị trụ/trú tướng 。 住相若在法無容滅。以住無故方能滅法。 trụ/trú tướng nhược/nhã tại Pháp vô dung diệt 。dĩ trụ/trú vô cố phương năng diệt pháp 。 故彼燈焰滅以住無為因。 cố bỉ đăng diệm diệt dĩ trụ/trú vô vi/vì/vị nhân 。  有執焰滅時由法非法力者。此是勝論異計。法.非法德句義攝。  hữu chấp diệm diệt thời do pháp phi pháp lực giả 。thử thị thắng luận dị kế 。Pháp .phi pháp đức cú nghĩa nhiếp 。 於人有益名法。於人無益名非法。 ư nhân hữu ích danh Pháp 。ư nhân vô ích danh phi pháp 。 由此二力能生諸法。 do thử nhị lực năng sanh chư Pháp 。 能滅諸法 如闇室中有一明燈。若望受用者燈在有益。即是法生。 năng diệt chư Pháp  như ám thất trung hữu nhất minh đăng 。nhược/nhã vọng thọ dụng giả đăng tại hữu ích 。tức thị Pháp sanh 。 燈滅無益。即非法滅。 đăng diệt vô ích 。tức phi pháp diệt 。 若望盜竊者燈在無益。即非法生。燈滅有益。即是法滅。 nhược/nhã vọng đạo thiết giả đăng tại vô ích 。tức phi pháp sanh 。đăng diệt hữu ích 。tức thị pháp diệt 。  彼俱非理至順違相反故者。  bỉ câu phi lý chí thuận vi tướng phản cố giả 。 論主雙非二執 破前執云。夫言住無即無有體。 luận chủ song phi nhị chấp  phá tiền chấp vân 。phu ngôn trụ/trú vô tức vô hữu thể 。 以無體法非成因故。故言無非因故 立量云。 dĩ vô thể Pháp phi thành nhân cố 。cố ngôn vô phi nhân cố  lập lượng vân 。 住無非因。以無體故。猶如兔角 破後執云。 trụ/trú vô phi nhân 。dĩ vô thể cố 。do như thỏ giác  phá hậu chấp vân 。 非彼勝論於一念中法與非法俱為生因。 phi bỉ thắng luận ư nhất niệm trung Pháp dữ phi pháp câu vi/vì/vị sanh nhân 。 法與非法俱為滅因。以剎那剎那。 Pháp dữ phi pháp câu vi/vì/vị diệt nhân 。dĩ sát-na sát-na 。 法即是順。非法是違。二相反故。 Pháp tức thị thuận 。phi pháp thị vi 。nhị tướng phản cố 。 云何二法俱生.滅因 又正理云。法與非法亦非滅因。 vân hà nhị Pháp câu sanh .diệt nhân  hựu chánh lý vân 。Pháp dữ phi pháp diệc phi diệt nhân 。 見空窟中有焰轉故(解云。空窟中熖。即無損益既無所對無法 法。誰為滅因)。 kiến không quật trung hữu diệm chuyển cố (giải vân 。không quật trung 熖。tức vô tổn ích ký vô sở đối vô Pháp  Pháp 。thùy vi/vì/vị diệt nhân )。 或於一切至皆有剎那故者。重破勝論義。 hoặc ư nhất thiết chí giai hữu sát-na cố giả 。trọng phá thắng luận nghĩa 。 乘彼起故。汝勝論師或於一切有為法中。 thừa bỉ khởi cố 。nhữ thắng luận sư hoặc ư nhất thiết hữu vi pháp trung 。 剎那剎那皆可計度有此法.非法為生.滅因 sát-na sát-na giai khả kế độ hữu thử pháp .phi pháp vi/vì/vị sanh .diệt nhân 義。雖復汝計法與非法生滅因異。 nghĩa 。tuy phục nhữ kế Pháp dữ phi pháp sanh diệt nhân dị 。 即許有為剎那生滅。 tức hứa hữu vi sát-na sanh diệt 。 既恒生滅是即本與正量部諍無剎那滅便應止息。 ký hằng sanh diệt thị tức bổn dữ chánh lượng bộ tránh vô sát-na diệt tiện ưng chỉ tức 。 由許不待餘火等滅因。皆有剎那故 又解重破二執。 do hứa bất đãi dư hỏa đẳng diệt nhân 。giai hữu sát-na cố  hựu giải trọng phá nhị chấp 。 或於一切有為法中。 hoặc ư nhất thiết hữu vi pháp trung 。 剎那剎那皆可計度有此住無滅因義。有此法.非法滅因義。 sát-na sát-na giai khả kế độ hữu thử trụ vô diệt nhân nghĩa 。hữu thử pháp .phi pháp diệt nhân nghĩa 。 既爾本諍無剎那滅便應止息。同許不待餘火等滅因。 ký nhĩ bổn tránh vô sát-na diệt tiện ưng chỉ tức 。đồng hứa bất đãi dư hỏa đẳng diệt nhân 。 皆有剎那故 又解重破正量部。 giai hữu sát-na cố  hựu giải trọng phá chánh lượng bộ 。 汝正量部或於一切有為法中。 nhữ chánh lượng bộ hoặc ư nhất thiết hữu vi pháp trung 。 剎那剎那皆可計度有此主因滅義。 sát-na sát-na giai khả kế độ hữu thử chủ nhân diệt nghĩa 。 既爾與正量部諍無剎那滅便應止息。 ký nhĩ dữ chánh lượng bộ tránh vô sát-na diệt tiện ưng chỉ tức 。 以不待餘火等滅因皆有剎那故。 又若薪等滅火合為因者。 dĩ ất đãi dư hỏa đẳng diệt nhân giai hữu sát-na cố 。 hựu nhược/nhã tân đẳng diệt hỏa hợp vi/vì/vị nhân giả 。 此下釋第六句生因應能滅。將破牒執。 thử hạ thích đệ lục cú sanh nhân ưng năng diệt 。tướng phá điệp chấp 。  於熟變生中至下中熟滅者。此即正破。  ư thục biến sanh trung chí hạ trung thục diệt giả 。thử tức chánh phá 。 汝若固執薪等滅時火為因者。應生因體即成滅因。 nhữ nhược/nhã cố chấp tân đẳng diệt thời hỏa vi/vì/vị nhân giả 。ưng sanh nhân thể tức thành diệt nhân 。 如火燒薪於熟變生中有下中上三品不同。 như hỏa thiêu tân ư thục biến sanh trung hữu hạ trung thượng tam phẩm bất đồng 。 初黃名下。次黑名中。後全黑名上。 sơ hoàng danh hạ 。thứ hắc danh trung 。hậu toàn hắc danh thượng 。 應生因體即成滅因 所以者何 謂由火因與薪等 ưng sanh nhân thể tức thành diệt nhân  sở dĩ giả hà  vị do hỏa nhân dữ tân đẳng 合能令薪等有熟變生三品不同。 hợp năng lệnh tân đẳng hữu thục biến sanh tam phẩm bất đồng 。 中熟生下熟滅。上熟生中熟滅。 trung thục sanh hạ thục diệt 。thượng thục sanh trung thục diệt 。 應中熟生因即是下熟滅因。以中熟生時即下熟滅故。 ưng trung thục sanh nhân tức thị hạ thục diệt nhân 。dĩ trung thục sanh thời tức hạ thục diệt cố 。 應上熟生因即是中熟滅因。以上熟生時即中熟滅故。 ưng thượng thục sanh nhân tức thị trung thục diệt nhân 。dĩ thượng thục sanh thời tức trung thục diệt cố 。 故言應生因體即成滅因。 cố ngôn ưng sanh nhân thể tức thành diệt nhân 。  或即或似至滅下中熟者。敘計救義。  hoặc tức hoặc tự chí diệt hạ trung thục giả 。tự kế cứu nghĩa 。 或即生下熟因即能為因滅下熟。非生中熟因能滅下熟。 hoặc tức sanh hạ thục nhân tức năng vi/vì/vị nhân diệt hạ thục 。phi sanh trung thục nhân năng diệt hạ thục 。 或即生中熟因。即能為因滅中熟。非生上熟因。 hoặc tức sanh trung thục nhân 。tức năng vi/vì/vị nhân diệt trung thục 。phi sanh thượng thục nhân 。 能滅中熟。故言或即。 năng diệt trung thục 。cố ngôn hoặc tức 。 此是或即計 或復轉計。生下熟因似滅下熟因。 thử thị hoặc tức kế  hoặc phục chuyển kế 。sanh hạ thục nhân tự diệt hạ thục nhân 。 生中熟因似滅中熟因。火焰生滅二因即雖別。 sanh trung thục nhân tự diệt trung thục nhân 。hỏa diệm sanh diệt nhị nhân tức tuy biệt 。 同時交雜故見相似。一為生因。一為滅因。 đồng thời giao tạp cố kiến tương tự 。nhất vi/vì/vị sanh nhân 。nhất vi/vì/vị diệt nhân 。 非是一法為生.滅因 或彼計。 phi thị nhất pháp vi/vì/vị sanh .diệt nhân  hoặc bỉ kế 。 火焰相續不停前後相似。前為生因。後為滅因。 hỏa diệm tướng tục bất đình tiền hậu tương tự 。tiền vi/vì/vị sanh nhân 。hậu vi/vì/vị diệt nhân 。 非是一法為生.滅因 或似生下熟因即能為因滅下 phi thị nhất pháp vi/vì/vị sanh .diệt nhân  hoặc tự sanh hạ thục nhân tức năng vi/vì/vị nhân diệt hạ 品熟。非生下熟因即能滅下熟。 phẩm thục 。phi sanh hạ thục nhân tức năng diệt hạ thục 。 雖見相似然體各別。或似生中熟因。 tuy kiến tương tự nhiên thể các biệt 。hoặc tự sanh trung thục nhân 。 即能為因滅中品熟。非生中熟因。即能滅中熟。 tức năng vi/vì/vị nhân diệt trung phẩm thục 。phi sanh trung thục nhân 。tức năng diệt trung thục 。 雖見相似然體各別故言或似。此是或似計。 tuy kiến tương tự nhiên thể các biệt cố ngôn hoặc tự 。thử thị hoặc tự kế 。 則生因體至或似此非有者。破前二計。 tức sanh nhân thể chí hoặc tự thử phi hữu giả 。phá tiền nhị kế 。 則生下.中熟因體。應即是下.中熟滅因。 tức sanh hạ .trung thục nhân thể 。ưng tức thị hạ .trung thục diệt nhân 。 如何生因即為滅因。 như hà sanh nhân tức vi/vì/vị diệt nhân 。 此破或即計 或下品熟滅因生因。 thử phá hoặc tức kế  hoặc hạ phẩm thục diệt nhân sanh nhân 。 或中品熟滅因生因應體相似相無差別。 hoặc trung phẩm thục diệt nhân sanh nhân ưng thể tương tự tướng vô sái biệt 。 既體相似如何可說一為生因一為滅因。 ký thể tương tự như hà khả thuyết nhất vi/vì/vị sanh nhân nhất vi/vì/vị diệt nhân 。 此破或似計 不應已下雙破兩家 即。是或即計 似。是或似計 有之言。 thử phá hoặc tự kế  bất ưng dĩ hạ song phá lượng (lưỡng) gia  tức 。thị hoặc tức kế  tự 。thị hoặc tự kế  hữu chi ngôn 。 生 非有言。滅 不應由即此火焰彼下.中熟有。 sanh  phi hữu ngôn 。diệt  bất ưng do tức thử hỏa diệm bỉ hạ .trung thục hữu 。 彼下.中熟復由即此火焰非有。 bỉ hạ .trung thục phục do tức thử hỏa diệm phi hữu 。 此破或即計 不應由或似此火焰彼下中熟有。 thử phá hoặc tức kế  bất ưng do hoặc tự thử hỏa diệm bỉ hạ trung thục hữu 。 彼下中熟復由或似此火焰非有。 bỉ hạ trung thục phục do hoặc tự thử hỏa diệm phi hữu 。 此破或似計 此文間雜雙破兩家。 thử phá hoặc tự kế  thử văn gian tạp song phá lượng (lưỡng) gia 。 論主文巧應善思之。 設於火焰至生滅因異者。 luận chủ văn xảo ưng thiện tư chi 。 thiết ư hỏa diệm chí sanh diệt nhân dị giả 。 縱許徵破。設於火焰。乍起。乍伏。或合。或散。乍長。 túng hứa trưng phá 。thiết ư hỏa diệm 。sạ khởi 。sạ phục 。hoặc hợp 。hoặc tán 。sạ trường/trưởng 。 乍短。或少。或大。差別生中容計能生因異。 sạ đoản 。hoặc thiểu 。hoặc Đại 。sái biệt sanh trung dung kế năng sanh nhân dị 。 能滅因異 於灰等六無起伏等相各無差 năng diệt nhân dị  ư hôi đẳng lục vô khởi phục đẳng tướng các vô sái 別。與薪等合能令薪等熟變生中。 biệt 。dữ tân đẳng hợp năng lệnh tân đẳng thục biến sanh trung 。 如何計度生滅因異。 若爾現見至為何所作者。 như hà kế độ sanh diệt nhân dị 。 nhược nhĩ hiện kiến chí vi/vì/vị hà sở tác giả 。 正量部問。若爾現見煎水減盡。 chánh lượng bộ vấn 。nhược nhĩ hiện kiến tiên thủy giảm tận 。 以此明知火為滅因。若不爾者。火合於中為何所作。 dĩ thử minh tri hỏa vi/vì/vị diệt nhân 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。hỏa hợp ư trung vi/vì/vị hà sở tác 。 由事火合至理得成立者。論主答。 do sự hỏa hợp chí lý đắc thành lập giả 。luận chủ đáp 。 由客事火合。主火界力增。由主火界增。 do khách sự hỏa hợp 。chủ hỏa giới lực tăng 。do chủ hỏa giới tăng 。 能令水聚漸微不續。是名火合於中所.作。 năng lệnh thủy tụ tiệm vi bất tục 。thị danh hỏa hợp ư trung sở .tác 。 火但能令前水無力不引後水。又違後水令不得生。 hỏa đãn năng lệnh tiền thủy vô lực bất dẫn hậu thủy 。hựu vi hậu thủy lệnh bất đắc sanh 。 非滅前水故無有客因令諸行滅。 phi diệt tiền thủy cố vô hữu khách nhân lệnh chư hạnh diệt 。 有為諸法念念不停自體謝滅。是壞性故。 hữu vi chư Pháp niệm niệm bất đình tự thể tạ diệt 。thị hoại tánh cố 。 自然滅故。纔生即滅。剎那義成。 tự nhiên diệt cố 。tài sanh tức diệt 。sát-na nghĩa thành 。 有剎那故定無行動。異方無間假名行動。 hữu sát-na cố định vô hạnh/hành/hàng động 。dị phương Vô gián giả danh hạnh/hành/hàng động 。 妄謂行動增上慢也 論主破訖復許傳言。 vọng vị hạnh/hành/hàng động tăng thượng mạn dã  luận chủ phá cật phục hứa truyền ngôn 。 既由斯理正量部執行動定無。 ký do tư lý chánh lượng bộ chấp hành động định vô 。 說一切有宗身表是形理得成立且敘權許隣次還破。 thuyết nhất thiết hữu tông thân biểu thị hình lý đắc thành lập thả tự quyền hứa lân thứ hoàn phá 。  然經部說至別類色體者。  nhiên Kinh bộ thuyết chí biệt loại sắc thể giả 。 此下論主述經部義破說一切有部形色實有。 thử hạ luận chủ thuật Kinh bộ nghĩa phá thuyết nhất thiết hữu bộ hình sắc thật hữu 。 此即釋頌第七句形亦非實有。明無實形依顯假立。 thử tức thích tụng đệ thất cú hình diệc phi thật hữu 。minh vô thật hình y hiển giả lập 。 謂諸顯色安布不同。假立長.短.方.圓形色。 vị chư hiển sắc an bố bất đồng 。giả lập trường/trưởng .đoản .phương .viên hình sắc 。 如文可知 所餘形色隨應當知者。 như văn khả tri  sở dư hình sắc tùy ứng đương tri giả 。 於其中面凸出生中假立高色。場凹生中假立下色。 ư kỳ trung diện đột xuất sanh trung giả lập cao sắc 。trường ao sanh trung giả lập hạ sắc 。 齊平生中假立正色。參差生中假立不正色。 tề bình sanh trung giả lập chánh sắc 。tham sái sanh trung giả lập bất chánh sắc 。 實見顯色意謂長等。寄喻來況。如見火(火*曹)。速運謂長。 thật kiến hiển sắc ý vị trường/trưởng đẳng 。kí dụ lai huống 。như kiến hỏa (hỏa *tào )。tốc vận vị trường/trưởng 。 周旋謂圓。此長.圓假依火(火*曹)立。 chu toàn vị viên 。thử trường/trưởng .viên giả y hỏa (hỏa *tào )lập 。 實見火(火*曹)意謂長等。形依於顯理亦應然。 thật kiến hỏa (hỏa *tào )ý vị trường/trưởng đẳng 。hình y ư hiển lý diệc ưng nhiên 。 故形無實別類色體。 若謂實有至能取於形者。 cố hình vô thật biệt loại sắc thể 。 nhược/nhã vị thật hữu chí năng thủ ư hình giả 。 此即釋頌第八句應二根取故。經部師言。 thử tức thích tụng đệ bát cú ưng nhị căn thủ cố 。Kinh bộ sư ngôn 。 汝常有宗若謂實形別。 nhữ thường hữu tông nhược/nhã vị thật hình biệt 。 則應一形色二色根所取。謂於色聚長等差別。眼根能見。 tức ưng nhất hình sắc nhị sắc căn sở thủ 。vị ư sắc tụ trường/trưởng đẳng sái biệt 。nhãn căn năng kiến 。 身根能觸。俱了長等。由此應成二根取過。 thân căn năng xúc 。câu liễu trường/trưởng đẳng 。do thử ưng thành nhị căn thủ quá/qua 。 以理而言。 dĩ lý nhi ngôn 。 十二處中必無一色處二色根所取 以理破訖示正義言。然如依觸意識。 thập nhị xử trung tất vô nhất sắc xử nhị sắc căn sở thủ  dĩ lý phá cật thị chánh nghĩa ngôn 。nhiên như y xúc ý thức 。 於中取假長等。如是依顯意識。於中能取假形。 ư trung thủ giả trường/trưởng đẳng 。như thị y hiển ý thức 。ư trung năng thủ giả hình 。 形依觸.顯假建立故。故言意取。 hình y xúc .hiển giả kiến lập cố 。cố ngôn ý thủ 。  豈不觸形至能念花色者。  khởi bất xúc hình chí năng niệm hoa sắc giả 。 說一切有部救 行之言在 豈不觸.形俱在一聚故。身因取觸。 thuyết nhất thiết hữu bộ cứu  hạnh/hành/hàng chi ngôn tại  khởi bất xúc .hình câu tại nhất tụ cố 。thân nhân thủ xúc 。 意能憶念先見形色。非於觸中身親取形。 ý năng ức niệm tiên kiến hình sắc 。phi ư xúc trung thân thân thủ hình 。 故無色處二根取過 寄喻來況。 cố vô sắc xứ/xử nhị căn thủ quá/qua  kí dụ lai huống 。 如眼見火赤色。意便憶念先觸火煗。 như nhãn kiến hỏa xích sắc 。ý tiện ức niệm tiên xúc hỏa 煗。 非於色中眼親取觸 又如鼻嗅花香。 phi ư sắc trung nhãn thân thủ xúc  hựu như tỳ khứu hoa hương 。 意能憶念先見花色。非於香中鼻親取色。 ý năng ức niệm tiên kiến hoa sắc 。phi ư hương trung tỳ thân thủ sắc 。  此中二法至能憶念形者。經部難。  thử trung nhị Pháp chí năng ức niệm hình giả 。Kinh bộ nạn/nan 。 此中火赤色與火煗觸。花香氣與彼花色。二法決定不相離故。 thử trung hỏa xích sắc dữ hỏa 煗xúc 。hoa hương khí dữ bỉ hoa sắc 。nhị Pháp quyết định bất tướng ly cố 。 故因取一可得念餘。 cố nhân thủ nhất khả đắc niệm dư 。 無如是觸與如是形可得相屬定不相離 以或滑觸有長 vô như thị xúc dữ như thị hình khả đắc tướng chúc định bất tướng ly  dĩ hoặc hoạt xúc hữu trường/trưởng 等故。 đẳng cố 。 或時澁等亦有長等 如何取觸能憶念形 又縱破云。 hoặc thời sáp đẳng diệc hữu trường/trưởng đẳng  như hà thủ xúc năng ức niệm hình  hựu túng phá vân 。 若觸.形非定同聚 然取觸憶形。觸亦與顯色非定同聚。 nhược/nhã xúc .hình phi định đồng tụ  nhiên thủ xúc ức hình 。xúc diệc dữ hiển sắc phi định đồng tụ 。 顯色亦應因觸定憶。又如顯色無定屬觸。 hiển sắc diệc ưng nhân xúc định ức 。hựu như hiển sắc vô định chúc xúc 。 觸時即不能了於顯。 xúc thời tức bất năng liễu ư hiển 。 非定屬故 或應形色猶如顯色非定屬觸。 phi định chúc cố  hoặc ưng hình sắc do như hiển sắc phi định chúc xúc 。 則取觸位應不可了形 而實道理即不然也。 tức thủ xúc vị ưng bất khả liễu hình  nhi thật đạo lý tức bất nhiên dã 。 閉目觸時但能了形。非能了顯。以此故知。 bế mục xúc thời đãn năng liễu hình 。phi năng liễu hiển 。dĩ thử cố tri 。 形假顯實 故汝不應說因取於觸而能憶念先見實形。 hình giả hiển thật  cố nhữ bất ưng thuyết nhân thủ ư xúc nhi năng ức niệm tiên kiến thật hình 。 若憶實形。何不憶顯既不憶顯。 nhược/nhã ức thật hình 。hà bất ức hiển ký bất ức hiển 。 明形是假 又解而實形色不然。所以者何。 minh hình thị giả  hựu giải nhi thật hình sắc bất nhiên 。sở dĩ giả hà 。 若有實形身亦親取。故不應說因取於觸。 nhược hữu thật hình thân diệc thân thủ 。cố bất ưng thuyết nhân thủ ư xúc 。 而能憶念先見實形。 或錦等中至非實有體者。 nhi năng ức niệm tiên kiến thật hình 。 hoặc cẩm đẳng trung chí phi thật hữu thể giả 。 經部又破。或錦等中左觀見馬。右望見牛。 Kinh bộ hựu phá 。hoặc cẩm đẳng trung tả quán kiến mã 。hữu vọng kiến ngưu 。 正覩見人。倒看見鬼。眾多形像異類不同。 chánh đổ kiến nhân 。đảo khán kiến quỷ 。chúng đa hình tượng dị loại bất đồng 。 便應一處有多實形 理不應然。 tiện ưng nhất xứ/xử hữu đa thật hình  lý bất ưng nhiên 。 如眾顯色有多實體無有改變。 như chúng hiển sắc hữu đa thật thể vô hữu cải biến 。 是故形色非實有體。 又諸所有至假立長等者。經部復難。 thị cố hình sắc phi thật hữu thể 。 hựu chư sở hữu chí giả lập trường/trưởng đẳng giả 。Kinh bộ phục nạn/nan 。 又諸所有五根.五境有對實色。 hựu chư sở hữu ngũ căn .ngũ cảnh hữu đối thật sắc 。 必應有實別類極微。以理窮研。然無極微名為長等。 tất ưng hữu thật biệt loại cực vi 。dĩ lý cùng nghiên 。nhiên vô cực vi danh vi trường/trưởng đẳng 。 故即眾多顯極微物。 cố tức chúng đa hiển cực vi vật 。 如是安布差別相中假立長等 立量云。形非實有。無別微故。 như thị an bố sái biệt tướng trung giả lập trường/trưởng đẳng  lập lượng vân 。hình phi thật hữu 。vô biệt vi cố 。 如空華等。 若謂即以至聚集安布者。 như không hoa đẳng 。 nhược/nhã vị tức dĩ chí tụ tập an bố giả 。 經部牒說一切有部救破。 Kinh bộ điệp thuyết nhất thiết hữu bộ cứu phá 。 汝若謂即以形微安布名為長等。 nhữ nhược/nhã vị tức dĩ hình vi an bố danh vi trường/trưởng đẳng 。 顯前所說無別微因有不成過。此唯朋黨之心。 hiển tiền sở thuyết vô biệt vi nhân hữu bất thành quá/qua 。thử duy bằng đảng chi tâm 。 我不許有非極成故 又解此唯朋黨勝論師宗。 ngã bất hứa hữu phi cực thành cố  hựu giải thử duy bằng đảng thắng luận sư tông 。 彼宗顯.形體性各別非極成故。若形微體彼此極成。 bỉ tông hiển .hình thể tánh các biệt phi cực thành cố 。nhược/nhã hình vi thể bỉ thử cực thành 。 可得安布以為長等。非形微體彼此極成猶如顯色。 khả đắc an bố dĩ vi/vì/vị trường/trưởng đẳng 。phi hình vi thể bỉ thử cực thành do như hiển sắc 。 云何安布 正理述說一切有部救云。 vân hà an bố  chánh lý thuật thuyết nhất thiết hữu bộ cứu vân 。 豈不已說即形極微。 khởi bất dĩ thuyết tức hình cực vi 。 如是安布眼識所得積集差別假立長等 准正理救意。 như thị an bố nhãn thức sở đắc tích tập sái biệt giả lập trường/trưởng đẳng  chuẩn chánh lý cứu ý 。 立假長等意識所知非五識了 若作俱舍師破。 lập giả trường/trưởng đẳng ý thức sở tri phi ngũ thức liễu  nhược/nhã tác câu xá sư phá 。 汝宗本意立長等實。為難所逼言長等假。 nhữ tông bản ý lập trường/trưởng đẳng thật 。vi/vì/vị nạn/nan sở bức ngôn trường/trưởng đẳng giả 。 豈不現見至而形相異者。說一切有部救。 khởi bất hiện kiến chí nhi hình tướng dị giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ cứu 。 豈不現見諸土器等。或青。或黃。有顯相同。 khởi bất hiện kiến chư độ khí đẳng 。hoặc thanh 。hoặc hoàng 。hữu hiển tướng đồng 。 而瓶盆等形相各異。故知顯外實有別形。 nhi bình bồn đẳng hình tướng các dị 。cố tri hiển ngoại thật hữu biệt hình 。 為不已辨至理亦應然者。經部復破。 vi/vì/vị bất dĩ biện chí lý diệc ưng nhiên giả 。Kinh bộ phục phá 。 為不於前已辨此義。 vi/vì/vị bất ư tiền dĩ biện thử nghĩa 。 即多顯物安布差別假立長等瓶盆等異 寄喻來況。 tức đa hiển vật an bố sái biệt giả lập trường/trưởng đẳng bình bồn đẳng dị  kí dụ lai huống 。 如眾蟻等有黑相等而不差殊。 như chúng nghĩ đẳng hữu hắc tướng đẳng nhi bất sái thù 。 然或有時長行.圓輪安布形別。 nhiên hoặc hữu thời trường hàng .viên luân an bố hình biệt 。 離蟻等相外無別行.輪 形依顯等理亦應然。離顯等外無別有形 顯等。 ly nghĩ đẳng tướng ngoại vô biệt hạnh/hành/hàng .luân  hình y hiển đẳng lý diệc ưng nhiên 。ly hiển đẳng ngoại vô biệt hữu hình  hiển đẳng 。 等取於觸。 豈不闇中至安布為形者。 đẳng thủ ư xúc 。 khởi bất ám trung chí an bố vi/vì/vị hình giả 。 說一切有部救。豈不闇中或於遠處眼觀杌等。 thuyết nhất thiết hữu bộ cứu 。khởi bất ám trung hoặc ư viễn xứ/xử nhãn quán ngột đẳng 。 但了長等形非了青等顯。 đãn liễu trường/trưởng đẳng hình phi liễu thanh đẳng hiển 。 明知顯外別有實形 寧即顯等安布為形。 minh tri hiển ngoại biệt hữu thật hình  ninh tức hiển đẳng an bố vi/vì/vị hình 。  以闇遠中至唯知總聚者。經部通釋。  dĩ ám viễn trung chí duy tri tổng tụ giả 。Kinh bộ thông thích 。 以闇.遠中觀眾顯色不多明了。 dĩ ám .viễn trung quán chúng hiển sắc bất đa minh liễu 。 非全不緣 是故意識但起長.短.方.圓等分別。非見實形 寄喻來況。 phi toàn bất duyên  thị cố ý thức đãn khởi trường/trưởng .đoản .phương .viên đẳng phân biệt 。phi kiến thật hình  kí dụ lai huống 。 如於遠.闇觀眾樹.人。意識但了眾樹假行。 như ư viễn .ám quán chúng thụ/thọ .nhân 。ý thức đãn liễu chúng thụ/thọ giả hạnh/hành/hàng 。 眾人假軍不知眾樹。 chúng nhân giả quân bất tri chúng thụ/thọ 。 眾人別相 又解意識但了樹行。人軍。眼識不知樹.人別相。 chúng nhân biệt tướng  hựu giải ý thức đãn liễu thụ/thọ hạnh/hành/hàng 。nhân quân 。nhãn thức bất tri thụ/thọ .nhân biệt tướng 。 行軍喻形。別相喻顯 理必應爾。 hạnh/hành/hàng quân dụ hình 。biệt tướng dụ hiển  lý tất ưng nhĩ 。 其理何者 以或有時意識不了顯.形差別。 kỳ lý hà giả  dĩ hoặc hữu thời ý thức bất liễu hiển .hình sái biệt 。 意識唯知總聚假相 又解眼識不了顯.形二種。 ý thức duy tri tổng tụ giả tướng  hựu giải nhãn thức bất liễu hiển .hình nhị chủng 。 意識唯知總聚假相 不明了故名不了顯。 ý thức duy tri tổng tụ giả tướng  bất minh liễu cố danh bất liễu hiển 。 不緣形故名不了形 又解眼識不了顯 bất duyên hình cố danh bất liễu hình  hựu giải nhãn thức bất liễu hiển 不分明故名不了顯非全不了。 bất phân minh cố danh bất liễu hiển phi toàn bất liễu 。 意識不了形。不分別形故名不了形。 ý thức bất liễu hình 。bất phân biệt hình cố danh bất liễu hình 。 意識唯知總聚假相。 既已遮遣至立何為身表者。 ý thức duy tri tổng tụ giả tướng 。 ký dĩ già khiển chí lập hà vi/vì/vị thân biểu giả 。 結問。既已遮遣正量部師動名身表。 kết/kiết vấn 。ký dĩ già khiển chánh lượng bộ sư động danh thân biểu 。 及說一切有部實形為身表。 cập thuyết nhất thiết hữu bộ thật hình vi/vì/vị thân biểu 。 汝等經部宗立何為身表。 立形為身表但假而非實者。 nhữ đẳng Kinh Bộ tông lập hà vi/vì/vị thân biểu 。 lập hình vi/vì/vị thân biểu đãn giả nhi phi thật giả 。 經部答。立形為身表不同正量部。 Kinh bộ đáp 。lập hình vi/vì/vị thân biểu bất đồng chánh lượng bộ 。 但假而非實不同說一切有部 彼經部宗身.語二表色. đãn giả nhi phi thật bất đồng thuyết nhất thiết hữu bộ  bỉ Kinh Bộ tông thân .ngữ nhị biểu sắc . 聲上假。 既執但用至為身業耶者。問。 thanh thượng giả 。 ký chấp đãn dụng chí vi/vì/vị thân nghiệp da giả 。vấn 。 經部既執但用假形為身表體。 Kinh bộ ký chấp đãn dụng giả hình vi/vì/vị thân biểu thể 。 復立何法為身業耶。 若業依身至當知亦爾者。 phục lập hà Pháp vi/vì/vị thân nghiệp da 。 nhược/nhã nghiệp y thân chí đương tri diệc nhĩ giả 。 經部答 若業依身門行。 Kinh bộ đáp  nhược/nhã nghiệp y thân môn hạnh/hành/hàng 。 即緣身表為境而起名身業語業准釋。異此所餘與意俱轉。 tức duyên thân biểu vi/vì/vị cảnh nhi khởi danh thân nghiệp ngữ nghiệp chuẩn thích 。dị thử sở dư dữ ý câu chuyển 。 依意地起故名依意門。 y ý địa khởi cố danh y ý môn 。 依餘二門雖亦依意。但依別義便立別名。 y dư nhị môn tuy diệc y ý 。đãn y biệt nghĩa tiện lập biệt danh 。 此受通名以通為別。如色處等。具足應言依身之業。 thử thọ/thụ thông danh dĩ thông vi/vì/vị biệt 。như sắc xử đẳng 。cụ túc ưng ngôn y thân chi nghiệp 。 依語之業。依意之業 經部三業皆思為體。 y ngữ chi nghiệp 。y ý chi nghiệp  Kinh bộ tam nghiệp giai tư vi/vì/vị thể 。 若爾何故至此二何異者。徵問經部。 nhược nhĩ hà cố chí thử nhị hà dị giả 。trưng vấn Kinh bộ 。 引教辨違。若其三業體皆是思。經云思已。 dẫn giáo biện vi 。nhược/nhã kỳ tam nghiệp thể giai thị tư 。Kinh vân tư dĩ 。 為何所目。既言思已。明知二業非思。 vi/vì/vị hà sở mục 。ký ngôn tư dĩ 。minh tri nhị nghiệp phi tư 。  謂前加行至名思已業者。經部通釋。  vị tiền gia hạnh/hành/hàng chí danh tư dĩ nghiệp giả 。Kinh bộ thông thích 。 思惟思是遠因等起。 tư tánh tư thị viễn nhân đẳng khởi 。 作事思是近因等起 大乘成業論說。一審慮思。二決定思。 tác sự tư thị cận nhân đẳng khởi  Đại Thừa Thành Nghiệp Luận thuyết 。nhất thẩm lự tư 。nhị quyết định tư 。 當此論思惟思攝是思業。三動發思。 đương thử luận tư tánh tư nhiếp thị tư nghiệp 。tam động phát tư 。 當此論作事思攝 是思已業不說剎那等起者。 đương thử luận tác sự tư nhiếp  thị tư dĩ nghiệp bất thuyết sát-na đẳng khởi giả 。 此時心性不必是同。罪.福二門非由彼定故。 thử thời tâm tánh bất tất thị đồng 。tội .phước nhị môn phi do bỉ định cố 。 不依彼說業差別。 bất y bỉ thuyết nghiệp sái biệt 。 設於彼位起同類思如其所應二思所攝。身.語二業即作事思。名思已業。 thiết ư bỉ vị khởi đồng loại tư như kỳ sở ưng nhị tư sở nhiếp 。thân .ngữ nhị nghiệp tức tác sự tư 。danh tư dĩ nghiệp 。 若爾表業至便成大過者。難。 nhược nhĩ biểu nghiệp chí tiện thành Đại quá/qua giả 。nạn/nan 。 答作事思名思已業。色.聲表業則為定無。 đáp tác sự tư danh tư dĩ nghiệp 。sắc .thanh biểu nghiệp tức vi/vì/vị định vô 。 表業既無欲界無表業亦應非有。 biểu nghiệp ký vô dục giới vô biểu nghiệp diệc ưng phi hữu 。 以欲無表依表起故便成大過。 如是大過至此有何過者。經部答。 dĩ dục vô biểu y biểu khởi cố tiện thành Đại quá/qua 。 như thị Đại quá/qua chí thử hữu hà quá/qua giả 。Kinh bộ đáp 。 如是大過有理能遮。 như thị Đại quá/qua hữu lý năng già 。 謂從如前所說動身發語二表遠.近二因等起殊勝現行思勢力 vị tùng như tiền sở thuyết động thân phát ngữ nhị biểu viễn .cận nhị nhân đẳng khởi thù thắng hiện hành tư thế lực 故。 cố 。 熏起身心思差別種種異現思名思差別。或與餘思種子不同名思差別。 huân khởi thân tâm tư sái biệt chủng chủng dị hiện tư danh tư sái biệt 。hoặc dữ dư tư chủng tử bất đồng danh tư sái biệt 。 於思種子假建立故名為無表。 ư tư chủng tử giả kiến lập cố danh vi vô biểu 。 此有何過 言釋名者。 thử hữu hà quá/qua  ngôn thích danh giả 。 此思種子不能動身發語表示內心名無表業。依經部宗身.語二表是無記性。 thử tư chủng tử bất năng động thân phát ngữ biểu thị nội tâm danh vô biểu nghiệp 。y Kinh Bộ tông thân .ngữ nhị biểu thị vô kí tánh 。 思通三性故唯思業能熏成種表不能熏。 tư thông tam tánh cố duy tư nghiệp năng huân thành chủng biểu bất năng huân 。 故正理三十四云。彼許身.語唯無記故。 cố chánh lý tam thập tứ vân 。bỉ hứa thân .ngữ duy vô kí cố 。 此應名為至心俱轉故者。復難。 thử ưng danh vi chí tâm câu chuyển cố giả 。phục nạn/nan 。 若思種子名無表者。其思種子常依附心。 nhược/nhã tư chủng tử danh vô biểu giả 。kỳ tư chủng tử thường y phụ tâm 。 此應名為隨心轉無表業。如定共無表隨心俱轉故。 thử ưng danh vi tùy tâm chuyển vô biểu nghiệp 。như định cọng vô biểu tùy tâm câu chuyển cố 。 無如是過至以性鈍故者。經部復釋。 vô như thị quá/qua chí dĩ tánh độn cố giả 。Kinh bộ phục thích 。 我無如是隨心轉過。 ngã vô như thị tùy tâm chuyển quá/qua 。 欲界散心思種子無表由前現行審慮.勝思.決定勝思遠因等起。 dục giới tán tâm tư chủng tử vô biểu do tiền hiện hành thẩm lự .thắng tư .quyết định thắng tư viễn nhân đẳng khởi 。 動發勝思近因等起所引生故。無心亦有。 động phát thắng tư cận nhân đẳng khởi sở dẫn sanh cố 。vô tâm diệc hữu 。 不名隨心轉業。若定無表非彼思引。 bất danh tùy tâm chuyển nghiệp 。nhược/nhã định vô biểu phi bỉ tư dẫn 。 但於定心俱時思上假建立故。入定即有。出定即無。 đãn ư định tâm câu thời tư thượng giả kiến lập cố 。nhập định tức hữu 。xuất định tức vô 。 故名隨心轉業。 cố danh tùy tâm chuyển nghiệp 。 故非成例 我設同汝說一切有部。許有身.語二種表業。 cố phi thành lệ  ngã thiết đồng nhữ thuyết nhất thiết hữu bộ 。hứa hữu thân .ngữ nhị chủng biểu nghiệp 。 亦待如前所說思力引起無表。表自不能生於無表。 diệc đãi như tiền sở thuyết tư lực dẫn khởi vô biểu 。biểu tự bất năng sanh ư vô biểu 。 以身.語表色性鈍故 又解假設許汝別有其表。 dĩ thân .ngữ biểu sắc tánh độn cố  hựu giải giả thiết hứa nhữ biệt hữu kỳ biểu 。 汝亦待如前所說遠.近二種思力方引無表。 nhữ diệc đãi như tiền sở thuyết viễn .cận nhị chủng tư lực phương dẫn vô biểu 。 表性鈍故 又解非但無表待前思引。 biểu tánh độn cố  hựu giải phi đãn vô biểu đãi tiền tư dẫn 。 我設許有表。亦待如前所說思力。 ngã thiết hứa hữu biểu 。diệc đãi như tiền sở thuyết tư lực 。 以表性鈍故。 毘婆沙師至形色為體者。 dĩ biểu tánh độn cố 。 tỳ bà sa sư chí hình sắc vi/vì/vị thể giả 。 毘婆沙師結歸本宗。語表業體謂即言聲者。 tỳ bà sa sư kết/kiết quy bản tông 。ngữ biểu nghiệp thể vị tức ngôn thanh giả 。 釋第十句。若依說一切有部釋。 thích đệ thập cú 。nhược/nhã y thuyết nhất thiết hữu bộ thích 。 身表業髮.毛.爪等總名為身。長.短等色表示內心名表。 thân biểu nghiệp phát .mao .trảo đẳng tổng danh vi/vì/vị thân 。trường/trưởng .đoản đẳng sắc biểu thị nội tâm danh biểu 。 表有造作名業。依身起表。即表名業。 biểu hữu tạo tác danh nghiệp 。y thân khởi biểu 。tức biểu danh nghiệp 。 故名身表業 言語表業者。語謂言聲。 cố danh thân biểu nghiệp  ngôn ngữ biểu nghiệp giả 。ngữ vị ngôn thanh 。 聲能表示內心名表。表有造作名業。語即是表。 thanh năng biểu thị nội tâm danh biểu 。biểu hữu tạo tác danh nghiệp 。ngữ tức thị biểu 。 表即業故。名語表業 言意業者。意謂意識。 biểu tức nghiệp cố 。danh ngữ biểu nghiệp  ngôn ý nghiệp giả 。ý vị ý thức 。 業即是思。由意起業故名意業。故正理云。 nghiệp tức thị tư 。do ý khởi nghiệp cố danh ý nghiệp 。cố chánh lý vân 。 何故語表體即語言。身表意業非即身.意。 hà cố ngữ biểu thể tức ngữ ngôn 。thân biểu ý nghiệp phi tức thân .ý 。 以離語言無別聲能表。 dĩ ly ngữ ngôn vô biệt thanh năng biểu 。 離身及意有色表思業。故立身業名從所依。語業約自性。 ly thân cập ý hữu sắc biểu tư nghiệp 。cố lập thân nghiệp danh tùng sở y 。ngữ nghiệp ước tự tánh 。 意業隨等起。 ý nghiệp tùy đẳng khởi 。 由此於中無相違過(已上論文)若依經部釋。身業表。身同前解。 do thử ư trung vô tướng vi quá/qua (dĩ thượng luận văn )nhược/nhã y Kinh bộ thích 。thân nghiệp biểu 。thân đồng tiền giải 。 表以假形為體。謂形相續能表示內心。 biểu dĩ giả hình vi/vì/vị thể 。vị hình tướng tục năng biểu thị nội tâm 。 此表即於色上假立。業謂運動身思。 thử biểu tức ư sắc thượng giả lập 。nghiệp vị vận động thân tư 。 業依身門能起表故名身表業 言語表業者。語謂音聲。 nghiệp y thân môn năng khởi biểu cố danh thân biểu nghiệp  ngôn ngữ biểu nghiệp giả 。ngữ vị âm thanh 。 表以音聲為體。謂聲相續能表示內心。 biểu dĩ âm thanh vi/vì/vị thể 。vị thanh tướng tục năng biểu thị nội tâm 。 此表即於聲上假立。 thử biểu tức ư thanh thượng giả lập 。 業謂發語思業依語門能起表故名語表業。意業同前。 nghiệp vị phát ngữ tư nghiệp y ngữ môn năng khởi biểu cố danh ngữ biểu nghiệp 。ý nghiệp đồng tiền 。 無表業相如前已說者。 vô biểu nghiệp tướng như tiền dĩ thuyết giả 。 此下第三別明無表相指同前解。頌不別明但證實有。 thử hạ đệ tam biệt minh vô biểu tướng chỉ đồng tiền giải 。tụng bất biệt minh đãn chứng thật hữu 。  經部亦說至無色相故者。敘經部解。經部亦說。  Kinh bộ diệc thuyết chí vô sắc tướng cố giả 。tự Kinh bộ giải 。Kinh bộ diệc thuyết 。 此無表業非實有性。 thử vô biểu nghiệp phi thật hữu tánh 。 由先誓限不作諸惡 不作之言表離於作。 do tiên thệ hạn bất tác chư ác  bất tác chi ngôn biểu ly ư tác 。 非別有體 又彼無表性亦依過去大種施設。 phi biệt hữu thể  hựu bỉ vô biểu tánh diệc y quá khứ đại chủng thí thiết 。 然其過去所依大種已滅體無。 nhiên kỳ quá khứ sở y đại chủng dĩ diệt thể vô 。 能依無表豈現實有 又諸無表無有變礙色自相故。 năng y vô biểu khởi hiện thật hữu  hựu chư vô biểu vô hữu biến ngại sắc tự tướng cố 。 云何可言是色實有。但於思種假立無表。即無妨矣。 vân hà khả ngôn thị sắc thật hữu 。đãn ư tư chủng giả lập vô biểu 。tức vô phương hĩ 。  毘婆沙說此亦實有者。述毘婆沙師解。  tỳ bà sa thuyết thử diệc thật hữu giả 。thuật tỳ bà sa sư giải 。  云何知然者。徵問。 頌曰至增非作等故者。  vân hà tri nhiên giả 。trưng vấn 。 tụng viết chí tăng phi tác đẳng cố giả 。 答。於此頌中總有八證證有無表。 đáp 。ư thử tụng trung tổng hữu bát chứng chứng hữu vô biểu 。 一說三色證。二說無漏色證。三說福增長證。 nhất thuyết tam sắc chứng 。nhị thuyết vô lậu sắc chứng 。tam thuyết phước tăng trưởng chứng 。 四非作成業證。五法處色證。六八道支證。 tứ phi tác thành nghiệp chứng 。ngũ Pháp xứ sắc chứng 。lục bát đạo chi chứng 。 七別解脫證。八戒為堤塘證。 thất biệt giải thoát chứng 。bát giới vi/vì/vị đê đường chứng 。 前四頌說後四等收。 論曰至無見無對者。 tiền tứ tụng thuyết hậu tứ đẳng thu 。 luận viết chí vô kiến vô đối giả 。 此是第一說三色證。 thử thị đệ nhất thuyết tam sắc chứng 。 此三為總處攝一切色 有色謂有一類色。有見謂此色處有限見故。 thử tam vi/vì/vị tổng xứ/xử nhiếp nhất thiết sắc  hữu sắc vị hữu nhất loại sắc 。hữu kiến vị thử sắc xử hữu hạn kiến cố 。 有對謂障礙有對 有一類色非眼根境名無見。 hữu đối vị chướng ngại hữu đối  hữu nhất loại sắc phi nhãn căn cảnh danh vô kiến 。 有對礙故名有對。 hữu đối ngại cố danh hữu đối 。 謂五根四境 有一類色非眼根境名無見。非對礙故名無對。 vị ngũ căn tứ cảnh  hữu nhất loại sắc phi nhãn căn cảnh danh vô kiến 。phi đối ngại cố danh vô đối 。 謂無表色。經中既說無見無對。 vị vô biểu sắc 。Kinh trung ký thuyết vô kiến vô đối 。 明知別有無表色也。 又契經中說至是名無漏法者。 minh tri biệt hữu vô biểu sắc dã 。 hựu khế Kinh trung thuyết chí thị danh vô lậu Pháp giả 。 此是第二無漏色證。 thử thị đệ nhị vô lậu sắc chứng 。 此經意顯三世五蘊無漏諸法。經中既說有無漏色。 thử Kinh ý hiển tam thế ngũ uẩn vô lậu chư Pháp 。Kinh trung ký thuyết hữu vô lậu sắc 。 明知別有無表色也。 除無表色至及無漏色者。 minh tri biệt hữu vô biểu sắc dã 。 trừ vô biểu sắc chí cập vô lậu sắc giả 。 雙顯二經證成無表。 song hiển nhị Kinh chứng thành vô biểu 。 除無表色於初經中何法名為無見無對。 trừ vô biểu sắc ư sơ Kinh trung hà Pháp danh vi vô kiến vô đối 。 第二經中何法名為無漏色耶。 又契經說至福業增長者。 đệ nhị Kinh trung hà Pháp danh vi vô lậu sắc da 。 hựu khế Kinh thuyết chí phước nghiệp tăng Trưởng-giả 。 此是第三福增長證 成就有依七福業事者。 thử thị đệ tam phước tăng trưởng chứng  thành tựu hữu y thất phước nghiệp sự giả 。 一施羈旅客。二施路行人。三施有病人。 nhất thí ky lữ khách 。nhị thí lộ hạnh/hành/hàng nhân 。tam thí hữu bệnh nhân 。 四施侍病人。五施園林。六施常乞食。七隨時施。 tứ thí thị bệnh nhân 。ngũ thí viên lâm 。lục thí thường khất thực 。thất tùy thời thí 。 如下別明。成就此七福業事者。 như hạ biệt minh 。thành tựu thử thất phước nghiệp sự giả 。 恒時相續繼前福業漸漸增長福業有後續起 如是七種有 hằng thời tướng tục kế tiền phước nghiệp tiệm tiệm tăng trưởng phước nghiệp hữu hậu tục khởi  như thị thất chủng hữu 所依事故名有依 善故名福 作故名業 sở y sự cố danh hữu y  thiện cố danh phước  tác cố danh nghiệp  思託名事。  tư thác danh sự 。 福.業.事三如下別釋 無依亦爾者。 phước .nghiệp .sự tam như hạ biệt thích  vô y diệc nhĩ giả 。 無彼七事為依故名無依 但起深心隨喜恭敬於行等中福亦續起。 vô bỉ thất sự vi/vì/vị y cố danh vô y  đãn khởi thâm tâm tùy hỉ cung kính ư hạnh/hành/hàng đẳng trung phước diệc tục khởi 。 例同有依故言亦爾 除無表業若起餘染污. lệ đồng hữu y cố ngôn diệc nhĩ  trừ vô biểu nghiệp nhược/nhã khởi dư nhiễm ô . 無記心。或無心時依何法說福業增長。 vô kí tâm 。hoặc vô tâm thời y hà pháp thuyết phước nghiệp tăng trưởng 。 若作此解唯起於心隨喜恭敬無身表業 nhược/nhã tác thử giải duy khởi ư tâm tùy hỉ cung kính vô thân biểu nghiệp  又解無依福者。  hựu giải vô y phước giả 。 非但起心亦身恭敬福業增長。但無施物故名無依 無表若無何福增。 phi đãn khởi tâm diệc thân cung kính phước nghiệp tăng trưởng 。đãn vô thí vật cố danh vô y  vô biểu nhược/nhã vô hà Phước tăng 。 長。 又非自作至此性無異故者。 trường/trưởng 。 hựu phi tự tác chí thử tánh vô dị cố giả 。 此是第四非自作業證。又非自作身二.語四。 thử thị đệ tứ phi tự tác nghiệp chứng 。hựu phi tự tác thân nhị .ngữ tứ 。 但遣他為。若無無表業不應成業道。 đãn khiển tha vi/vì/vị 。nhược/nhã vô vô biểu nghiệp bất ưng thành nghiệp đạo 。 以遣他表非彼業道攝。由此表業但加行。 dĩ khiển tha biểu phi bỉ nghiệp đạo nhiếp 。do thử biểu nghiệp đãn gia hạnh/hành/hàng 。 未能正作所作事故。使作殺等事已。 vị năng chánh tác sở tác sự cố 。sử tác sát đẳng sự dĩ 。 此能教者遣表業性復無異故。既無別類身.語業生。 thử năng giáo giả khiển biểu nghiệp tánh phục vô dị cố 。ký vô biệt loại thân .ngữ nghiệp sanh 。 則遣他為應無業道。實成業道。 tức khiển tha vi/vì/vị ưng vô nghiệp đạo 。thật thành nghiệp đạo 。 故知爾時更別引生無表業道。 cố tri nhĩ thời cánh biệt dẫn sanh vô biểu nghiệp đạo 。  又契經說至便成無用者。此是第五法處色證。又契經說。  hựu khế Kinh thuyết chí tiện thành vô dụng giả 。thử thị đệ ngũ Pháp xứ sắc chứng 。hựu khế Kinh thuyết 。 苾芻當知。十二處中言法處者所謂外處。 Bí-sô đương tri 。thập nhị xử trung ngôn Pháp xứ giả sở vị ngoại xứ/xử 。 是十一處所不攝法。非眼見故名無見。 thị thập nhất xứ sở bất nhiếp Pháp 。phi nhãn kiến cố danh vô kiến 。 無障礙故名無對 於此經中不言無色。 vô chướng ngại cố danh vô đối  ư thử Kinh trung bất ngôn vô sắc 。 明知法處有無表色。若不觀彼法處無表。 minh tri Pháp xứ hữu vô biểu sắc 。nhược/nhã bất quán bỉ Pháp xứ vô biểu 。 此經闕減便成無用。具足應更說言無色。 thử Kinh khuyết giảm tiện thành vô dụng 。cụ túc ưng cánh thuyết ngôn vô sắc 。 正理稱為各別處經。 chánh lý xưng vi/vì/vị các biệt xứ/xử Kinh 。  又若無無表至語等無故者。此是第六八道支證。  hựu nhược/nhã vô vô biểu chí ngữ đẳng vô cố giả 。thử thị đệ lục bát đạo chi chứng 。 若有無表可說在定有彼正語.正業.正命具八道支。 nhược hữu vô biểu khả thuyết tại định hữu bỉ chánh ngữ .chánh nghiệp .chánh mạng cụ bát đạo chi 。 若無無表應無八道支。但應有五。 nhược/nhã vô vô biểu ưng vô bát đạo chi 。đãn ưng hữu ngũ 。 以在定時正語等三皆無有故。 dĩ tại định thời chánh ngữ đẳng tam giai vô hữu cố 。  若爾何故至清淨鮮白者。難。若在無漏定中有道共無表。  nhược nhĩ hà cố chí thanh tịnh tiên bạch giả 。nạn/nan 。nhược/nhã tại vô lậu định trung hữu đạo cọng vô biểu 。 名正語.業.命。何故契經中云。彼如是知是智。 danh chánh ngữ .nghiệp .mạng 。hà cố khế Kinh trung vân 。bỉ như thị tri thị trí 。 彼如是見是忍。或彼如是知是見道。 bỉ như thị kiến thị nhẫn 。hoặc bỉ như thị tri thị kiến đạo 。 彼如是見是修道。或彼如是知是修道。 bỉ như thị kiến thị tu đạo 。hoặc bỉ như thị tri thị tu đạo 。 彼如是見是見道。修習正見等五皆至圓滿。 bỉ như thị kiến thị kiến đạo 。tu tập chánh kiến đẳng ngũ giai chí viên mãn 。 正語等三先時已得。 chánh ngữ đẳng tam tiên thời dĩ đắc 。 此經既於無漏定中不說正語.業.命。復言正語.業.命先時已得。 thử Kinh ký ư vô lậu định trung bất thuyết chánh ngữ .nghiệp .mạng 。phục ngôn chánh ngữ .nghiệp .mạng tiên thời dĩ đắc 。 明知此三在無漏定體即非有。 minh tri thử tam tại vô lậu định thể tức phi hữu 。 何得證有無表色耶。 此依先時至無相違過者。 hà đắc chứng hữu vô biểu sắc da 。 thử y tiên thời chí vô tướng vi quá/qua giả 。 通經說正語.業.命先時已得。 thông Kinh thuyết chánh ngữ .nghiệp .mạng tiên thời dĩ đắc 。 此依先時已得世間離染道說。非據無漏道。 thử y tiên thời dĩ đắc thế gian ly nhiễm đạo thuyết 。phi cứ vô lậu đạo 。 由先得彼有漏道已不起三邪故。後無漏觀但說得五。 do tiên đắc bỉ hữu lậu đạo dĩ bất khởi tam tà cố 。hậu vô lậu quán đãn thuyết đắc ngũ 。 非於無漏定無此正語等三。 phi ư vô lậu định vô thử chánh ngữ đẳng tam 。 故與彼經無相違過。 又若撥無至而名苾芻等者。 cố dữ bỉ Kinh vô tướng vi quá/qua 。 hựu nhược/nhã bát vô chí nhi danh Bí-sô đẳng giả 。 此是第七別解脫證。 thử thị đệ thất biệt giải thoát chứng 。 又若撥無無表色者則無戒體。 hựu nhược/nhã bát vô vô biểu sắc giả tức vô giới thể 。 非受戒後有戒相續雖起惡.無記異緣心而名苾芻等。既受戒後有戒相續。 phi thọ/thụ giới hậu hữu giới tướng tục tuy khởi ác .vô kí dị duyên tâm nhi danh Bí-sô đẳng 。ký thọ/thụ giới hậu hữu giới tướng tục 。 雖起.惡.無記異緣心。而名苾芻等。 tuy khởi .ác .vô kí dị duyên tâm 。nhi danh Bí-sô đẳng 。 明知別有無表為其戒體。 minh tri biệt hữu vô biểu vi/vì/vị kỳ giới thể 。  又契經說至實有無表色者。此是第八戒為堤塘證。  hựu khế Kinh thuyết chí thật hữu vô biểu sắc giả 。thử thị đệ bát giới vi/vì/vị đê đường chứng 。 戒為堤塘明知別有無表為體。 giới vi/vì/vị đê đường minh tri biệt hữu vô biểu vi/vì/vị thể 。 由此八證知實有無表色。此即總結。 經部師說至與無表同者。 do thử bát chứng tri thật hữu vô biểu sắc 。thử tức tổng kết 。 Kinh bộ sư thuyết chí dữ vô biểu đồng giả 。 此下經部破前八證。此即破第一證。 thử hạ Kinh bộ phá tiền bát chứng 。thử tức phá đệ nhất chứng 。 初即總非。後即別釋。 sơ tức tổng phi 。hậu tức biệt thích 。 且初經言三種色中無見無對者。瑜伽師說。 thả sơ Kinh ngôn tam chủng sắc trung vô kiến vô đối giả 。du già sư thuyết 。 修靜慮時由定力所生是定境界色。即是前八遍處等色。 tu tĩnh lự thời do định lực sở sanh thị định cảnh giới sắc 。tức thị tiền bát biến xứ/xử đẳng sắc 。 非眼根境故名無見。不障處所故名無對。 phi nhãn căn cảnh cố danh vô kiến 。bất chướng xứ sở cố danh vô đối 。 非是無表。若謂既爾無見無對如何名色。 phi thị vô biểu 。nhược/nhã vị ký nhĩ vô kiến vô đối như hà danh sắc 。 釋如是難與無表同.汝無表色亦無見無對。 thích như thị nạn/nan dữ vô biểu đồng .nhữ vô biểu sắc diệc vô kiến vô đối 。 如何名色 瑜伽此名相應。即觀行者異名。 như hà danh sắc  du già thử danh tướng ứng 。tức quán hành giả dị danh 。 又經所言至即說為無漏者。 hựu Kinh sở ngôn chí tức thuyết vi/vì/vị vô lậu giả 。 此下破第二證。第二經言無漏色者。瑜伽師說。 thử hạ phá đệ nhị chứng 。đệ nhị Kinh ngôn vô lậu sắc giả 。du già sư thuyết 。 即由定力所生色中有二種色。 tức do định lực sở sanh sắc trung hữu nhị chủng sắc 。 若依有漏定所起色者即說為有漏。 nhược/nhã y hữu lậu định sở khởi sắc giả tức thuyết vi/vì/vị hữu lậu 。 若依無漏定所起色者即說為無漏色。非說無表名無漏色。 nhược/nhã y vô lậu định sở khởi sắc giả tức thuyết vi/vì/vị vô lậu sắc 。phi thuyết vô biểu danh vô lậu sắc 。 有餘師言至得無漏名者。敘異釋。 hữu dư sư ngôn chí đắc vô lậu danh giả 。tự dị thích 。 有餘譬喻師言。 hữu dư thí dụ sư ngôn 。 無學身中所有諸色及外器中所有諸色皆是無漏。 vô học thân trung sở hữu chư sắc cập ngoại khí trung sở hữu chư sắc giai thị vô lậu 。 非是諸漏所依增故得無漏名。非據緣增。 phi thị chư lậu sở y tăng cố đắc vô lậu danh 。phi cứ duyên tăng 。  何故經言至乃至廣說者。說一切有部難。  hà cố Kinh ngôn chí nãi chí quảng thuyết giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ nạn/nan 。 何故經言有漏法者謂十五界。 此非漏對治故得有漏名者。 hà cố Kinh ngôn hữu lậu pháp giả vị thập ngũ giới 。 thử phi lậu đối trì cố đắc hữu lậu danh giả 。 譬喻通經。此十五界非漏對治故得有漏名。 thí dụ thông Kinh 。thử thập ngũ giới phi lậu đối trì cố đắc hữu lậu danh 。 是則此應言有漏亦無漏者。 thị tắc thử ưng ngôn hữu lậu diệc vô lậu giả 。 說一切有部難。是則此應言於一法體名為有漏。 thuyết nhất thiết hữu bộ nạn/nan 。thị tắc thử ưng ngôn ư nhất pháp thể danh vi hữu lậu 。 亦名無漏 若爾何過者。譬喻答。 diệc danh vô lậu  nhược nhĩ hà quá/qua giả 。thí dụ đáp 。  有相雜失者。說一切有部復徵。  hữu tướng tạp thất giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ phục trưng 。 若一法體名為有漏亦名無漏有相雜失。 nhược/nhã nhất pháp thể danh vi hữu lậu diệc danh vô lậu hữu tướng tạp thất 。  若依此理至聲等亦爾者。譬喻者答。  nhược/nhã y thử lý chí thanh đẳng diệc nhĩ giả 。thí dụ giả đáp 。 若依此理非漏對治說為有漏。曾不依此說為無漏。 nhược/nhã y thử lý phi lậu đối trì thuyết vi/vì/vị hữu lậu 。tằng bất y thử thuyết vi/vì/vị vô lậu 。 無漏亦然。若依此理非漏依故說為無漏。 vô lậu diệc nhiên 。nhược/nhã y thử lý phi lậu y cố thuyết vi/vì/vị vô lậu 。 曾不依此說為有漏 一法待對立名不同。 tằng bất y thử thuyết vi/vì/vị hữu lậu  nhất pháp đãi đối lập danh bất đồng 。 猶如父子。 do như phụ tử 。 有何相雜 若色處等十五界汝宗所說一向有漏。此經何緣差別而說。 hữu hà tướng tạp  nhược/nhã sắc xử đẳng thập ngũ giới nhữ tông sở thuyết nhất hướng hữu lậu 。thử Kinh hà duyên sái biệt nhi thuyết 。 如說有漏有取諸色是能起彼心栽覆事 栽 như thuyết hữu lậu hữu thủ chư sắc thị năng khởi bỉ tâm tài phước sự  tài 謂栽蘖。 vị tài nghiệt 。 覆謂覆障 栽.覆二種是惑異名 與心為栽。能覆於心。 phước vị phước chướng  tài .phước nhị chủng thị hoặc dị danh  dữ tâm vi/vì/vị tài 。năng phước ư tâm 。 有取諸色是心栽覆所緣事故名心栽覆事 經中既釋六心栽覆 hữu thủ chư sắc thị tâm tài phước sở duyên sự cố danh tâm tài phước sự  Kinh trung ký thích lục tâm tài phước 事。言有漏有取諸色心栽覆事。 sự 。ngôn hữu lậu hữu thủ chư sắc tâm tài phước sự 。 故知別有無漏無取諸色非心栽覆事 不爾何緣差別 cố tri biệt hữu vô lậu vô thủ chư sắc phi tâm tài phước sự  bất nhĩ hà duyên sái biệt 而說。 nhi thuyết 。 若經唯有漏但應言諸色心栽覆事 又解即心體性是生死栽。能覆聖道。 nhược/nhã Kinh duy hữu lậu đãn ưng ngôn chư sắc tâm tài phước sự  hựu giải tức tâm thể tánh thị sanh tử tài 。năng phước Thánh đạo 。 事如前釋 聲等亦爾。 sự như tiền thích  thanh đẳng diệc nhĩ 。  又經所說至福業續起者。此下破第三證 福增長者。  hựu Kinh sở thuyết chí phước nghiệp tục khởi giả 。thử hạ phá đệ tam chứng  Phước tăng Trưởng-giả 。 經部先代軌範師釋。 Kinh bộ tiên đại quỹ phạm sư thích 。 由法爾力熏習種子福業增長 施主非一名如如 受者非一。 do Pháp nhĩ lực huân tập chủng tử phước nghiệp tăng trưởng  thí chủ phi nhất danh như như  thọ/thụ giả phi nhất 。 名如是如是 由諸受者受用施物。 danh như thị như thị  do chư thọ/thụ giả thọ dụng thí vật 。 能修慈等功德攝益身.心。 năng tu từ đẳng công đức nhiếp ích thân .tâm 。 身.心康強有差別故 又解由諸受者受用施物得慈定等種種功德攝益 thân .tâm khang cường hữu sái biệt cố  hựu giải do chư thọ/thụ giả thọ dụng thí vật đắc từ định đẳng chủng chủng công đức nhiếp ích 眾生有差別故 於後施主心雖起惡.無 chúng sanh hữu sái biệt cố  ư hậu thí chủ tâm tuy khởi ác .vô 記異緣。 kí dị duyên 。 而前緣施思所熏習種子在施主身中。行相微細。相續不斷。 nhi tiền duyên thí tư sở huân tập chủng tử tại thí chủ thân trung 。hành tướng vi tế 。tướng tục bất đoạn 。 後漸轉變無間生果功力勝前差別而生。 hậu tiệm chuyển biến Vô gián sanh quả công lực thắng tiền sái biệt nhi sanh 。 此五竝是種子異名 由此思種子當來能感富等多果 故密 thử ngũ tịnh thị chủng tử dị danh  do thử tư chủng tử đương lai năng cảm phú đẳng đa quả  cố mật 意說思所熏種子。恒時相續。福業漸增。 ý thuyết tư sở huân chủng tử 。hằng thời tướng tục 。phước nghiệp tiệm tăng 。 福業續起。非顯說也。 phước nghiệp tục khởi 。phi hiển thuyết dã 。  若謂如何至無表法生者。經部牒難徵破。  nhược/nhã vị như hà chí vô biểu Pháp sanh giả 。Kinh bộ điệp nạn/nan trưng phá 。 汝若謂如何由餘受者相續身中功德.攝益有差別故。 nhữ nhược/nhã vị như hà do dư thọ/thụ giả tướng tục thân trung công đức .nhiếp ích hữu sái biệt cố 。 令餘施者相續身中心雖起惡.無記異緣。 lệnh dư thí giả tướng tục thân trung tâm tuy khởi ác .vô kí dị duyên 。 而有種子轉變生者 釋此疑難與汝立無表同。 nhi hữu chủng tử chuyển biến sanh giả  thích thử nghi nạn/nan dữ nhữ lập vô biểu đồng 。 彼復如何由餘受者相續身中功德.攝益有 bỉ phục như hà do dư thọ/thụ giả tướng tục thân trung công đức .nhiếp ích hữu 差別故。 sái biệt cố 。 令餘施者相續身中別有真實無表法生 若於無依至福業增長者。問。 lệnh dư thí giả tướng tục thân trung biệt hữu chân thật vô biểu Pháp sanh  nhược/nhã ư vô y chí phước nghiệp tăng Trưởng-giả 。vấn 。 若有依福由彼受者受用物時功德.攝益有差別 nhược hữu y phước do bỉ thọ/thụ giả thọ dụng vật thời công đức .nhiếp ích hữu sái biệt 故。令其施者福業增長此事可然。 cố 。lệnh kỳ thí giả phước nghiệp tăng trưởng thử sự khả nhiên 。 若於無依諸福業事。 nhược/nhã ư vô y chư phước nghiệp sự 。 但聞他方諸佛出世遠生敬心無物施彼德.益差別。 đãn văn tha phương chư Phật xuất thế viễn sanh kính tâm vô vật thí bỉ đức .ích sái biệt 。 如何可得相續身中福業增長。 亦由數習至亦恒隨轉者。 như hà khả đắc tướng tục thân trung phước nghiệp tăng trưởng 。 diệc do sổ tập chí diệc hằng tùy chuyển giả 。 經部答。非但有依由思力故福等增長。 Kinh bộ đáp 。phi đãn hữu y do tư lực cố phước đẳng tăng trưởng 。 此無依福業亦由數習緣彼佛等勝思力故。 thử vô y phước nghiệp diệc do sổ tập duyên bỉ Phật đẳng thắng tư lực cố 。 乃至夢中敬思種子亦恒增長相續隨轉。 nãi chí mộng trung kính tư chủng tử diệc hằng tăng trưởng tướng tục tùy chuyển 。 無表論者至寧有無表者。經部反難。 vô biểu luận giả chí ninh hữu vô biểu giả 。Kinh bộ phản nạn/nan 。 說常有宗無表論者所立無表依表而生。 thuyết thường hữu tông vô biểu luận giả sở lập vô biểu y biểu nhi sanh 。 於無依福但起敬心。既無表業。 ư vô y phước đãn khởi kính tâm 。ký vô biểu nghiệp 。 寧有無表 顯宗十八救云誰言此中無有表業。理應有故。 ninh hữu vô biểu  hiển tông thập bát cứu vân thùy ngôn thử trung vô hữu biểu nghiệp 。lý ưng hữu cố 。 謂聞某處.某方邑中現有如來或弟子住。 vị văn mỗ xứ/xử .mỗ phương ấp trung hiện hữu Như Lai hoặc đệ-tử trụ/trú 。 生歡喜故福常增者。 sanh hoan hỉ cố phước thường tăng giả 。 彼必應有增上信心遙向彼方敬申禮讚。起福表業.及福無表。 bỉ tất ưng hữu tăng thượng tín tâm dao hướng bỉ phương kính thân lễ tán 。khởi phước biểu nghiệp .cập phước vô biểu 。 而自莊嚴希親奉覲。 nhi tự trang nghiêm hy thân phụng cận 。 故依無表說福業常增。正理意同顯宗 准顯宗等救。 cố y vô biểu thuyết phước nghiệp thường tăng 。chánh lý ý đồng hiển tông  chuẩn hiển tông đẳng cứu 。 無依業必依表生。 vô y nghiệp tất y biểu sanh 。 如何此論言無表業俱舍師破云。汝宗無依不從表生。 như hà thử luận ngôn vô biểu nghiệp câu xá sư phá vân 。nhữ tông vô y bất tùng biểu sanh 。 難所逼故言從表起遙申禮讚。可寄表起但起信心。 nạn/nan sở bức cố ngôn tùng biểu khởi dao thân lễ tán 。khả kí biểu khởi đãn khởi tín tâm 。 從何表生 又解經部以已宗難無表論者。 tùng hà biểu sanh  hựu giải Kinh bộ dĩ dĩ tông nạn/nan vô biểu luận giả 。 於無依福以理而言。既無表業。 ư vô y phước dĩ lý nhi ngôn 。ký vô biểu nghiệp 。 寧有無表 又解說常有宗無依福業。或有計從表生。 ninh hữu vô biểu  hựu giải thuyết thường hữu tông vô y phước nghiệp 。hoặc hữu kế tùng biểu sanh 。 或有計不從表起。我今難彼非表生者。 hoặc hữu kế bất tùng biểu khởi 。ngã kim nạn/nan bỉ phi biểu sanh giả 。 非難從表生者。何須救來。 phi nạn/nan tùng biểu sanh giả 。hà tu cứu lai 。  有說有依至相續增長者。敘經部異師。  hữu thuyết hữu y chí tướng tục tăng Trưởng-giả 。tự Kinh bộ dị sư 。 有說有依諸福業事得增長時。非唯由彼所施財物。 hữu thuyết hữu y chư phước nghiệp sự đắc tăng trưởng thời 。phi duy do bỉ sở thí tài vật 。 亦由施主數習緣彼境物勝思故。 diệc do thí chủ sổ tập duyên bỉ cảnh vật thắng tư cố 。 說恒時相續增長 又解此師意說。 thuyết hằng thời tướng tục tăng trưởng  hựu giải thử sư ý thuyết 。 不但無依由數修習緣彼境思福恒增長。 bất đãn vô y do số tu tập duyên bỉ cảnh tư phước hằng tăng trưởng 。 有依諸福亦由數習緣彼境思相續增長。 hữu y chư phước diệc do sổ tập duyên bỉ cảnh tư tướng tục tăng trưởng 。  若爾經說至定為應理者。論主引經破異師說。  nhược nhĩ Kinh thuyết chí định vi/vì/vị ưng lý giả 。luận chủ dẫn Kinh phá dị sư thuyết 。 諸有苾芻受他施已入四無量心定。 chư hữu Bí-sô thọ/thụ tha thí dĩ nhập tứ vô lượng tâm định 。 身證此定具足圓滿。由此因緣應知施主無量福增。 thân chứng thử định cụ túc viên mãn 。do thử nhân duyên ứng tri thí chủ vô lượng Phước tăng 。 施主爾時福恒增長。 thí chủ nhĩ thời phước hằng tăng trưởng 。 豈定常有緣彼施思方始增長。是故前師所言思所熏習微細相續。 khởi định thường hữu duyên bỉ thí tư phương thủy tăng trưởng 。thị cố tiền sư sở ngôn tư sở huân tập vi tế tướng tục 。 漸漸轉變差別而生。定為應理。 tiệm tiệm chuyển biến sái biệt nhi sanh 。định vi/vì/vị ưng lý 。 但由施已思所熏種福常增長。 đãn do thí dĩ tư sở huân chủng phước thường tăng trưởng 。 非由施主數緣境思方始增長。又非自作至身語業道者。 phi do thí chủ số duyên cảnh tư phương thủy tăng trưởng 。hựu phi tự tác chí thân ngữ nghiệp đạo giả 。 此下破第四證。牒證釋云應如是說。 thử hạ phá đệ tứ chứng 。điệp chứng thích vân ưng như thị thuyết 。 由能教者本教他時。已能熏成加行思種相續而住。 do năng giáo giả bản giáo tha thời 。dĩ năng huân thành gia hạnh/hành/hàng tư chủng tướng tục nhi trụ/trú 。 使者依教所作殺等究竟成時。 sử giả y giáo sở tác sát đẳng cứu cánh thành thời 。 法爾能令教者身中於前加行所熏思種。 Pháp nhĩ năng lệnh giáo giả thân trung ư tiền gia hạnh/hành/hàng sở huân tư chủng 。 更復發生根本業道思種。微細相續轉變差別而生。 cánh phục phát sanh căn bản nghiệp đạo tư chủng 。vi tế tướng tục chuyển biến sái biệt nhi sanh 。 於後後位未遇捨緣。剎那剎那漸漸增長。 ư hậu hậu vị vị ngộ xả duyên 。sát-na sát-na tiệm tiệm tăng trưởng 。 由此根本業道思種。 do thử căn bản nghiệp đạo tư chủng 。 於當來世能感多果 自作成時理亦如是。 ư đương lai thế năng cảm đa quả  tự tác thành thời lý diệc như thị 。 應知即此微細等種名為業道 此思種子名業道者。 ứng tri tức thử vi tế đẳng chủng danh vi nghiệp đạo  thử tư chủng tử danh nghiệp đạo giả 。 此於果上假立因名。 thử ư quả thượng giả lập nhân danh 。 言因果者加行能熏動發身.語業思名因。所熏所引思種名果。 ngôn nhân quả giả gia hạnh/hành/hàng năng huân động phát thân .ngữ nghiệp tư danh nhân 。sở huân sở dẫn tư chủng danh quả 。 彼現行動發思有造作故名業是前審.決二思所遊名道。 bỉ hiện hành động phát tư hữu tạo tác cố danh nghiệp thị tiền thẩm .quyết nhị tư sở du danh đạo 。 或能通生善.惡諸趣故名道。 hoặc năng thông sanh thiện .ác chư thú cố danh đạo 。 現行思因是正業道。 hiện hành tư nhân thị chánh nghiệp đạo 。 種子思果名業道者於其果上假立因名 唯識第一亦說動發思名業道。 chủng tử tư quả danh nghiệp đạo giả ư kỳ quả thượng giả lập nhân danh  duy thức đệ nhất diệc thuyết động phát tư danh nghiệp đạo 。 故彼論云起身.語思有所造作說名為業。 cố bỉ luận vân khởi thân .ngữ tư hữu sở tạo tác thuyết danh vi nghiệp 。 是審.決思所遊履故。通生苦.樂異熟果故。 thị thẩm .quyết tư sở du lý cố 。thông sanh khổ .lạc/nhạc dị thục quả cố 。 亦名為道。 diệc danh vi đạo 。 故前七業道亦思為自性(已上論文) 又解思種名道以能通生善.惡道故。 cố tiền thất nghiệp đạo diệc tư vi/vì/vị tự tánh (dĩ thượng luận văn ) hựu giải tư chủng danh đạo dĩ năng thông sanh thiện .ác đạo cố 。 而名業者此於果上假立因名。 nhi danh nghiệp giả thử ư quả thượng giả lập nhân danh 。 是身.語業所引果故。謂前加行現思是因是身.語業。 thị thân .ngữ nghiệp sở dẫn quả cố 。vị tiền gia hạnh/hành/hàng hiện tư thị nhân thị thân .ngữ nghiệp 。 思種是果非身.語業。 tư chủng thị quả phi thân .ngữ nghiệp 。 而名業者於果思上假立因名 又解加行身.語表思所發故假名為業。 nhi danh nghiệp giả ư quả tư thượng giả lập nhân danh  hựu giải gia hạnh/hành/hàng thân .ngữ biểu tư sở phát cố giả danh vi/vì/vị nghiệp 。 思所履故亦名業道。表是業道。 tư sở lý cố diệc danh nghiệp đạo 。biểu thị nghiệp đạo 。 思種由彼起故彼是因。思種是果。 tư chủng do bỉ khởi cố bỉ thị nhân 。tư chủng thị quả 。 故於果上假立因名 故唯識論第一亦云。 cố ư quả thượng giả lập nhân danh  cố duy thức luận đệ nhất diệc vân 。 或身.語表由思發故假說為業。 hoặc thân .ngữ biểu do tư phát cố giả thuyết vi/vì/vị nghiệp 。 思所履故說名業道 又解加行現行能發之思名業。所發身.語名道。 tư sở lý cố thuyết danh nghiệp đạo  hựu giải gia hạnh/hành/hàng hiện hành năng phát chi tư danh nghiệp 。sở phát thân .ngữ danh đạo 。 是彼思業所遊託故名道。 thị bỉ tư nghiệp sở du thác cố danh đạo 。 由道助業令熏成種。此業.及道俱名為因。是正業道。 do đạo trợ nghiệp lệnh huân thành chủng 。thử nghiệp .cập đạo câu danh vi nhân 。thị chánh nghiệp đạo 。 所熏思果名業道者。於其果上假立因名。 sở huân tư quả danh nghiệp đạo giả 。ư kỳ quả thượng giả lập nhân danh 。 如執別有無表論宗無表亦名身.語業道。 như chấp biệt hữu vô biểu luận tông vô biểu diệc danh thân .ngữ nghiệp đạo 。 表正名為身.語業道。 biểu chánh danh vi thân .ngữ nghiệp đạo 。 無表從身.語業道生故名身.語業道。 vô biểu tùng thân .ngữ nghiệp Đạo sanh cố danh thân .ngữ nghiệp đạo 。 此亦於果假立因名 又解表正名為身.語業。 thử diệc ư quả giả lập nhân danh  hựu giải biểu chánh danh vi thân .ngữ nghiệp 。 無表從身.語業生故名身.語業。此亦於果假立因名。 vô biểu tùng thân .ngữ nghiệp sanh cố danh thân .ngữ nghiệp 。thử diệc ư quả giả lập nhân danh 。 以暢思故得名道 又解表正是身.語。 dĩ sướng tư cố đắc danh đạo  hựu giải biểu chánh thị thân .ngữ 。 無表從身.語生故名為身.語。此亦於果假立因名。 vô biểu tùng thân .ngữ sanh cố danh vi thân .ngữ 。thử diệc ư quả giả lập nhân danh 。 造作名業。暢思名道。隨應於果假立因名。 tạo tác danh nghiệp 。sướng tư danh đạo 。tùy ưng ư quả giả lập nhân danh 。 若依經部宗得善.惡戒等於加行位熏成 nhược/nhã y Kinh Bộ tông đắc thiện .ác giới đẳng ư gia hành vị huân thành 加行七思種子。 gia hạnh/hành/hàng thất tư chủng tử 。 遇勝緣已從此加行思種子上復更熏成根本思種。 ngộ thắng duyên dĩ tòng thử gia hạnh/hành/hàng tư chủng tử thượng phục cánh huân thành căn bản tư chủng 。 與前加行思種竝起初念七支種子。第二念二七支種子。 dữ tiền gia hạnh/hành/hàng tư chủng tịnh khởi sơ niệm thất chi chủng tử 。đệ nhị niệm nhị thất chi chủng tử 。 第三念三七支種子。 đệ tam niệm tam thất chi chủng tử 。 乃至未遇捨緣已來念念七支思種增長。若遇捨緣即不增長。名之為捨。 nãi chí vị ngộ xả duyên dĩ lai niệm niệm thất chi tư chủng tăng trưởng 。nhược/nhã ngộ xả duyên tức bất tăng trưởng 。danh chi vi/vì/vị xả 。 根本種子在能招異熟。 căn bản chủng tử tại năng chiêu dị thục 。 從根本後別起身.語思故熏成後起思種。或初念名根本。 tùng căn bản hậu biệt khởi thân .ngữ tư cố huân thành hậu khởi tư chủng 。hoặc sơ niệm danh căn bản 。 第二念已去名後起 又解於一思種剎那剎 đệ nhị niệm dĩ khứ danh hậu khởi  hựu giải ư nhất tư chủng sát-na sát 那七支功能增長。 na thất chi công năng tăng trưởng 。 大乘亦然 然大乘熏第八識。經部熏色心。大乘種子同時相生。 Đại-Thừa diệc nhiên  nhiên Đại-Thừa huân đệ bát thức 。Kinh bộ huân sắc tâm 。Đại thừa chủng tử đồng thời tướng sanh 。 經部種子前能生後.大乘熏種子。與能熏相應。 Kinh bộ chủng tử tiền năng sanh hậu .Đại-Thừa huân chủng tử 。dữ năng huân tướng ứng 。 經部熏種前念熏後念。 Kinh bộ huân chủng tiền niệm huân hậu niệm 。  然大德說至正殺殺已者。敘異說。  nhiên Đại Đức thuyết chí chánh sát sát dĩ giả 。tự dị thuyết 。 大德謂達磨多羅 取蘊謂所殺眾生。於所殺生三時起思。 Đại Đức vị đạt-ma Ta-la  thủ uẩn vị sở sát chúng sanh 。ư sở sát sanh tam thời khởi tư 。 一我當殺。二起正殺。三起殺已方為罪觸。 nhất ngã đương sát 。nhị khởi chánh sát 。tam khởi sát dĩ phương vi/vì/vị tội xúc 。  非但由此至非不應理者。論主破。  phi đãn do thử chí phi bất ưng lý giả 。luận chủ phá 。 非但由此三時起思業道究竟。勿自母等實未被害。 phi đãn do thử tam thời khởi tư nghiệp đạo cứu cánh 。vật tự mẫu đẳng thật vị bị hại 。 於闇室中由謂已害起三時思成無間業。 ư ám thất trung do vị dĩ hại khởi tam thời tư thành Vô gián nghiệp 。 然於自造不誤殺事起三時思殺罪便觸。 nhiên ư tự tạo bất ngộ sát sự khởi tam thời tư sát tội tiện xúc 。 若依此說非不應理。 nhược/nhã y thử thuyết phi bất ưng lý 。 實未被殺但起三思即不應理。 何於無表至轉變差別者。 thật vị bị sát đãn khởi tam tư tức bất ưng lý 。 hà ư vô biểu chí chuyển biến sái biệt giả 。 說一切有部訴何於無表定撥為無。 thuyết nhất thiết hữu bộ tố hà ư vô biểu định bát vi/vì/vị vô 。 而許經部種子無表。 然此與彼至又先已說者。 nhi hứa Kinh bộ chủng tử vô biểu 。 nhiên thử dữ bỉ chí hựu tiên dĩ thuyết giả 。 論主答。評傳兩家。然此說一切有部。 luận chủ đáp 。bình truyền lượng (lưỡng) gia 。nhiên thử thuyết nhất thiết hữu bộ 。 與彼經部所說無表。俱難了知。 dữ bỉ Kinh bộ sở thuyết vô biểu 。câu nạn/nan liễu tri 。 或此經部與彼說一切有部。俱難了知。 hoặc thử Kinh bộ dữ bỉ thuyết nhất thiết hữu bộ 。câu nạn/nan liễu tri 。 我於其中心平等性正無所憎嫉。 ngã ư kỳ trung tâm bình đẳng tánh chánh vô sở tăng tật 。 然說一切有部自許業道無表是善.惡心同性種類。 nhiên thuyết nhất thiết hữu bộ tự hứa nghiệp đạo vô biểu thị thiện .ác tâm đồng tánh chủng loại 。 以此無表是等起故由心引得是心種類 又解然我許彼思種業 dĩ thử vô biểu thị đẳng khởi cố do tâm dẫn đắc thị tâm chủng loại  hựu giải nhiên ngã hứa bỉ tư chủng nghiệp 道是心種類同是無色故言種類 若說一 đạo thị tâm chủng loại đồng thị vô sắc cố ngôn chủng loại  nhược/nhã thuyết nhất 切有部師言。 thiết hữu bộ sư ngôn 。 彼受教者由身加行從此至彼執持刃等作殺生等事究竟時。 bỉ thọ giáo giả do thân gia hạnh/hành/hàng tòng thử chí bỉ chấp trì nhận đẳng tác sát sanh đẳng sự cứu cánh thời 。 離於身離於心於能教者身中別有無表法生。 ly ư thân ly ư tâm ư năng giáo giả thân trung biệt hữu vô biểu Pháp sanh 。 如是所宗不令生喜 經部師言。 như thị sở tông bất lệnh sanh hỉ  Kinh bộ sư ngôn 。 若由此能教者引彼所教者從此至彼執持刃等 nhược/nhã do thử năng giáo giả dẫn bỉ sở giáo giả tòng thử chí bỉ chấp trì nhận đẳng 加行生。作殺等事究竟成時。 gia hạnh/hành/hàng sanh 。tác sát đẳng sự cứu cánh thành thời 。 即此能教由彼所教事究竟故。 tức thử năng giáo do bỉ sở giáo sự cứu cánh cố 。 不離身心方有根本業道思種相續轉變差別而生。 bất ly thân tâm phương hữu căn bản nghiệp đạo tư chủng tướng tục chuyển biến sái biệt nhi sanh 。 如是所宗可令生喜 經部但由於心身中有思種子相 như thị sở tông khả lệnh sanh hỉ  Kinh bộ đãn do ư tâm thân trung hữu tư chủng tử tướng 續轉變差別能生未來果故。 tục chuyển biến sái biệt năng sanh vị lai quả cố 。 非由別有無表能生又先已說。 先說者何者。問。 phi do biệt hữu vô biểu năng sanh hựu tiên dĩ thuyết 。 tiên thuyết giả hà giả 。vấn 。 謂表業既無寧有無表等者。答。 vị biểu nghiệp ký vô ninh hữu vô biểu đẳng giả 。đáp 。 此是無依福文 等者。等取已前諸文。 thử thị vô y phước văn  đẳng giả 。đẳng thủ dĩ tiền chư văn 。 此文在後故舉後等前。 又說法處至法處攝色者。 thử văn tại hậu cố cử hậu đẳng tiền 。 hựu thuyết Pháp xứ/xử chí Pháp xứ nhiếp sắc giả 。 此破第五證。又說法處無見無對不言無色者。 thử phá đệ ngũ chứng 。hựu thuyết Pháp xứ/xử vô kiến vô đối bất ngôn vô sắc giả 。 由有如前瑜伽師所說定境無見無對法 do hữu như tiền du già sư sở thuyết định cảnh vô kiến vô đối Pháp 處攝色故。所以不言無色。 xứ/xử nhiếp sắc cố 。sở dĩ bất ngôn vô sắc 。  又言道支至求衣等不者。  hựu ngôn đạo chi chí cầu y đẳng bất giả 。 此下破第六證 又言道支應無八者。 thử hạ phá đệ lục chứng  hựu ngôn đạo chi ưng vô bát giả 。 且汝應說正在無漏道時如何現有正語.正業.正命。 thả nhữ ưng thuyết chánh tại vô lậu đạo thời như hà hiện hữu chánh ngữ .chánh nghiệp .chánh mạng 。 為於此位有發正言名為正語。 vi/vì/vị ư thử vị hữu phát chánh ngôn danh vi chánh ngữ 。 起正作業名為正業 求衣.食等名為正命。不。 不爾者。 khởi chánh tác nghiệp danh vi chánh nghiệp  cầu y .thực/tự đẳng danh vi chánh mạng 。bất 。 bất nhĩ giả 。 說一切有部答。 云何者。論主徵。 thuyết nhất thiết hữu bộ đáp 。 vân hà giả 。luận chủ trưng 。  由彼獲得至語業命名者。說一切有部釋。  do bỉ hoạch đắc chí ngữ nghiệp mạng danh giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ thích 。 由彼聖人獲得如是種類道俱無漏無表。 do bỉ Thánh nhân hoạch đắc như thị chủng loại đạo câu vô lậu vô biểu 。 故出觀後由前無漏無表勢力。能起三正不起三邪。 cố xuất quán hậu do tiền vô lậu vô biểu thế lực 。năng khởi tam chánh bất khởi tam tà 。 而言在定有三種者。 nhi ngôn tại định hữu tam chủng giả 。 以於道俱無表因中立語.業.命三果名故。 dĩ ư đạo câu vô biểu nhân trung lập ngữ .nghiệp .mạng tam quả danh cố 。 所以於無表立語.業.命名。 若爾云何至八聖道支者。 sở dĩ ư vô biểu lập ngữ .nghiệp .mạng danh 。 nhược nhĩ vân hà chí bát thánh đạo chi giả 。 經部師言若爾云何不受我義。 Kinh bộ sư ngôn nhược nhĩ vân hà bất thọ/thụ ngã nghĩa 。 依我部宗雖無別無表實體。 y ngã bộ tông tuy vô biệt vô biểu thật thể 。 而正在彼無漏道時獲得如斯意樂依止 意樂以欲為體。 nhi chánh tại bỉ vô lậu đạo thời hoạch đắc như tư ý lạc y chỉ  ý lạc dĩ dục vi/vì/vị thể 。 或以勝解為體。或以欲及勝解為體。 hoặc dĩ thắng giải vi/vì/vị thể 。hoặc dĩ dục cập thắng giải vi/vì/vị thể 。 故攝論云欲以勝解為體。意識相應樂故名意樂。 cố nhiếp luận vân dục dĩ thắng giải vi/vì/vị thể 。ý thức tướng ứng lạc/nhạc cố danh ý lạc 。 依止以意樂同時思為體性。 y chỉ dĩ ý lạc đồng thời tư vi/vì/vị thể tánh 。 與彼意樂為依止故。 dữ bỉ ý lạc vi/vì/vị y chỉ cố 。 意樂之依止故名意樂依止 又解意樂即以現思為體。 ý lạc chi y chỉ cố danh ý lạc y chỉ  hựu giải ý lạc tức dĩ hiện tư vi/vì/vị thể 。 與出觀後三正為依止故名依止。 dữ xuất quán hậu tam chánh vi/vì/vị y chỉ cố danh y chỉ 。 意樂即依止故名意樂依止 總而言之。道俱時思即名無表。名道共戒。 ý lạc tức y chỉ cố danh ý lạc y chỉ  tổng nhi ngôn chi 。đạo câu thời tư tức danh vô biểu 。danh đạo cọng giới 。 無別有體。由得彼戒為依止故。 vô biệt hữu thể 。do đắc bỉ giới vi/vì/vị y chỉ cố 。 故出觀後由前無漏戒勢力。能起三正不起三邪。 cố xuất quán hậu do tiền vô lậu giới thế lực 。năng khởi tam chánh bất khởi tam tà 。 正在道時雖無發言。起正作業。求衣.食等。 chánh tại đạo thời tuy vô phát ngôn 。khởi chánh tác nghiệp 。cầu y .thực/tự đẳng 。 以於前因中立後果名故。 dĩ ư tiền nhân trung lập hậu quả danh cố 。 於彼道位可具安立八聖道支 又解意樂謂所有意趣。 ư bỉ đạo vị khả cụ an lập bát thánh đạo chi  hựu giải ý lạc vị sở hữu ý thú 。 依止謂所依止身。彼言定中無三正體。 y chỉ vị sở y chỉ thân 。bỉ ngôn định trung vô tam chánh thể 。 由道勢力獲得意樂及勝依止。 do đạo thế lực hoạch đắc ý lạc cập thắng y chỉ 。 此於後時能離三邪。因標果稱。種子立三正名。 thử ư hậu thời năng ly tam tà 。nhân tiêu quả xưng 。chủng tử lập tam chánh danh 。 真諦意同此解。 有餘師言至此亦應然者。 chân đế ý đồng thử giải 。 hữu dư sư ngôn chí thử diệc ưng nhiên giả 。 敘經部異說。 tự Kinh bộ dị thuyết 。 此師意言唯說不作邪語.業.命為三道支。謂正在彼無漏定時。 thử sư ý ngôn duy thuyết bất tác tà ngữ .nghiệp .mạng vi/vì/vị tam đạo chi 。vị chánh tại bỉ vô lậu định thời 。 由聖道力便能獲得決定不作邪語等事為正語等。 do Thánh đạo lực tiện năng hoạch đắc quyết định bất tác tà ngữ đẳng sự vi/vì/vị chánh ngữ đẳng 。 非別有體 若無別體如何名無漏。 phi biệt hữu thể  nhược/nhã vô biệt thể như hà danh vô lậu 。 通此伏難云。此定不作。 thông thử phục nạn/nan vân 。thử định bất tác 。 依無漏道而得安立故名無漏。前師意說依思假立名道俱戒。 y vô lậu đạo nhi đắc an lập cố danh vô lậu 。tiền sư ý thuyết y tư giả lập danh đạo câu giới 。 為三正體。餘師意說不作無體仍由道得。 vi/vì/vị tam chánh thể 。dư sư ý thuyết bất tác vô thể nhưng do đạo đắc 。 非別說依。即說不作為三正體。 phi biệt thuyết y 。tức thuyết bất tác vi/vì/vị tam chánh thể 。 非一切處要依有體方立名數 即指事云。 phi nhất thiết xứ yếu y hữu thể phương lập danh số  tức chỉ sự vân 。 如八世法中第二不得衣食等事。非別有體方立名數。 như bát thế pháp trung đệ nhị bất đắc y thực đẳng sự 。phi biệt hữu thể phương lập danh số 。 於八世中不得無體數在其中。 ư bát thế trung bất đắc vô thể số tại kỳ trung 。 於八支中此正語等亦應然也 言世法者。婆沙云。 ư bát chi trung thử chánh ngữ đẳng diệc ưng nhiên dã  ngôn thế Pháp giả 。Bà sa vân 。 世間有情所隨順故名為世法。 thế gian hữu tình sở tùy thuận cố danh vi thế Pháp 。 廣如婆沙四十四。及一百七十三釋 所言八者 一得。 quảng như Bà sa tứ thập tứ 。cập nhất bách thất thập tam thích  sở ngôn bát giả  nhất đắc 。 謂得衣.食等。婆沙云利。利謂得衣等利。 vị đắc y .thực/tự đẳng 。Bà sa vân lợi 。lợi vị đắc y đẳng lợi 。 名異義同 二不得。謂不得衣.食等。 danh dị nghĩa đồng  nhị bất đắc 。vị bất đắc y .thực/tự đẳng 。 婆沙有處云衰。衰謂衰坎不得衣等。 Bà sa hữu xứ vân suy 。suy vị suy khảm bất đắc y đẳng 。 婆沙有處云無利。謂不得衣等利。 Bà sa hữu xứ vân vô lợi 。vị bất đắc y đẳng lợi 。 此竝名異義同 三毀。謂背面毀呰。婆沙有處言非譽。 thử tịnh danh dị nghĩa đồng  tam hủy 。vị bối diện hủy 呰。Bà sa hữu xứ ngôn phi dự 。 名異義同 四譽。謂背面稱揚 五稱。謂對面稱揚。 danh dị nghĩa đồng  tứ dự 。vị bối diện xưng dương  ngũ xưng 。vị đối diện xưng dương 。 婆沙有處云讚。名異義同 六譏。謂對面譏辱。 Bà sa hữu xứ vân tán 。danh dị nghĩa đồng  lục ky 。vị đối diện ky nhục 。 婆沙有處云毀。名異義同 七苦。 Bà sa hữu xứ vân hủy 。danh dị nghĩa đồng  thất khổ 。 謂身.心苦受。婆沙有處云苦謂欲界身.心苦。 vị thân .tâm khổ thọ/thụ 。Bà sa hữu xứ vân khổ vị dục giới thân .tâm khổ 。 有說唯取五識相應苦 八樂。謂身.心樂受。 hữu thuyết duy thủ ngũ thức tướng ứng khổ  bát lạc/nhạc 。vị thân .tâm lạc thọ 。 婆沙有處云樂謂欲界身.心樂。有說唯取五識相應樂。 Bà sa hữu xứ vân lạc/nhạc vị dục giới thân .tâm lạc/nhạc 。hữu thuyết duy thủ ngũ thức tướng ứng lạc/nhạc 。 有處亦通輕安樂。 hữu xứ diệc thông khinh an lạc/nhạc 。  別解脫律儀至別解脫律儀者。此下破第七證。  biệt giải thoát luật nghi chí biệt giải thoát luật nghi giả 。thử hạ phá đệ thất chứng 。 別解脫律儀無別體性亦應准此。 biệt giải thoát luật nghi vô biệt thể tánh diệc ưng chuẩn thử 。 謂由近因等起思願力故。先立要期誓不作惡。 vị do cận nhân đẳng khởi tư nguyện lực cố 。tiên lập yếu kỳ thệ bất tác ác 。 能定遮防身.語惡業。於加行位熏思種已至第三歸依。 năng định già phòng thân .ngữ ác nghiệp 。ư gia hành vị huân tư chủng dĩ chí đệ tam quy y 。 或第三羯磨事究竟時。 hoặc đệ Tam Yết Ma sự cứu cánh thời 。 從前思種復更熏成七支思種念念增長。 tùng tiền tư chủng phục cánh huân thành thất chi tư chủng niệm niệm tăng trưởng 。 由斯故建立別解脫律儀。思種假立而無別體。 do tư cố kiến lập biệt giải thoát luật nghi 。tư chủng giả lập nhi vô biệt thể 。  若起異緣心至憶便止故者。牒前說一切有部難通釋。  nhược/nhã khởi dị duyên tâm chí ức tiện chỉ cố giả 。điệp tiền thuyết nhất thiết hữu bộ nạn/nan thông thích 。 汝前難云若戒無別體起惡.無記異緣心應 nhữ tiền nạn/nan vân nhược/nhã giới vô biệt thể khởi ác .vô kí dị duyên tâm ưng 無律儀者。此難非理。 vô luật nghi giả 。thử nạn/nan phi lý 。 由受戒者於身.心中念念熏習思種戒力。 do thọ/thụ giới giả ư thân .tâm trung niệm niệm huân tập tư chủng giới lực 。 欲起過時憶便止故。 戒為隄塘至而破戒者者。 dục khởi quá thời ức tiện chỉ cố 。 giới vi/vì/vị đê đường chí nhi phá giới giả giả 。 此破第八證。汝前所說戒為隄塘義。 thử phá đệ bát chứng 。nhữ tiền sở thuyết giới vi/vì/vị đê đường nghĩa 。 亦應准此別解脫律儀釋。 diệc ưng chuẩn thử biệt giải thoát luật nghi thích 。 謂先加行思立誓限言定不作惡熏成思種。 vị tiên gia hạnh/hành/hàng tư lập thệ hạn ngôn định bất tác ác huân thành tư chủng 。 由思種子增長力故後數憶念慚愧現前能自制持令不犯戒。 do tư chủng tử tăng trưởng lực cố hậu số ức niệm tàm quý hiện tiền năng tự chế trì lệnh bất phạm giới 。 故隄塘義由心受持而無別體。 cố đê đường nghĩa do tâm thọ trì nhi vô biệt thể 。 汝說一切有部若由無表別有實體。念念現前能遮犯戒。 nhữ thuyết nhất thiết hữu bộ nhược/nhã do vô biểu biệt hữu thật thể 。niệm niệm hiện tiền năng già phạm giới 。 應無失念而破戒者 若依經部思種名戒 ưng vô thất niệm nhi phá giới giả  nhược/nhã y Kinh bộ tư chủng danh giới 而無別體種。若有力能憶不犯。 nhi vô biệt thể chủng 。nhược hữu lực năng ức bất phạm 。 種若無力不能憶念即便犯戒以無別體可容犯 chủng nhược/nhã vô lực bất năng ức niệm tức tiện phạm giới dĩ vô biệt thể khả dung phạm 戒。 且止此等眾多諍論者。論主止諍。 giới 。 thả chỉ thử đẳng chúng đa tranh luận giả 。luận chủ chỉ tránh 。 毘婆沙師至是我所宗者。 tỳ bà sa sư chí thị ngã sở tông giả 。 說一切有部結歸本宗。 thuyết nhất thiết hữu bộ kết/kiết quy bản tông 。 前說無表至為有異耶者。 tiền thuyết vô biểu chí vi/vì/vị hữu dị da giả 。 此下第二明能造大。就中。一表.無表大異。二大造時同.異。 thử hạ đệ nhị minh năng tạo Đại 。tựu trung 。nhất biểu .vô biểu Đại dị 。nhị Đại tạo thời đồng .dị 。 三約地明能造 此下第一表.無表大異。 tam ước địa minh năng tạo  thử hạ đệ nhất biểu .vô biểu Đại dị 。 問前說無表大種所造性。 vấn tiền thuyết vô biểu đại chủng sở tạo tánh 。 為造表大即造無表。 vi/vì/vị tạo biểu Đại tức tạo vô biểu 。 為有異大造無表耶 頌曰至不應理故者。答。 vi/vì/vị hữu dị Đại tạo vô biểu da  tụng viết chí bất ưng lý cố giả 。đáp 。 此之無表能造大種異於表業所依大種。所以者何。從一具和合四大種因。 thử chi vô biểu năng tạo đại chủng dị ư biểu nghiệp sở y đại chủng 。sở dĩ giả hà 。tùng nhất cụ hòa hợp tứ đại chủng nhân 。 有細無表果。有麁表果。不應理故。 hữu tế vô biểu quả 。hữu thô biểu quả 。bất ưng lý cố 。 如表與大至為有差別者。 như biểu dữ Đại chí vi/vì/vị hữu sái biệt giả 。 此下第二明大造時同異問起。 thử hạ đệ nhị minh Đại tạo thời đồng dị vấn khởi 。  一切所造色至依過去者者。答。從多分說一切所造多與大俱。  nhất thiết sở tạo sắc chí y quá khứ giả giả 。đáp 。tùng đa phần thuyết nhất thiết sở tạo đa dữ Đại câu 。 然現.未亦有少分造色依過大種。 nhiên hiện .vị diệc hữu thiểu phần tạo sắc y quá/qua đại chủng 。  少分者何者。徵。 頌曰至手地為依者。答。  thiểu phần giả hà giả 。trưng 。 tụng viết chí thủ địa vi/vì/vị y giả 。đáp 。 唯欲界繫初剎那後第二剎那已去所有無表。 duy dục giới hệ sơ sát-na hậu đệ nhị sát-na dĩ khứ sở hữu vô biểu 。 從過去大種生。 tùng quá khứ đại chủng sanh 。 此過大種是其能造具生等五為親所依。後念無表所以得起。 thử quá/qua đại chủng thị kỳ năng tạo cụ sanh đẳng ngũ vi/vì/vị thân sở y 。hậu niệm vô biểu sở dĩ đắc khởi 。 第二念已去現身大種望同時無表。非是能造。 đệ nhị niệm dĩ khứ hiện thân đại chủng vọng đồng thời vô biểu 。phi thị năng tạo 。 亦非得有生等五因。但為疎依無表得起。 diệc phi đắc hữu sanh đẳng ngũ nhân 。đãn vi/vì/vị sơ y vô biểu đắc khởi 。 過去大種為親轉因 轉之言起 由彼起故現身 quá khứ đại chủng vi/vì/vị thân chuyển nhân  chuyển chi ngôn khởi  do bỉ khởi cố hiện thân 大種為疎隨轉因。隨彼無表轉故。 đại chủng vi/vì/vị sơ tùy chuyển nhân 。tùy bỉ vô biểu chuyển cố 。 隨轉即因名隨轉因。或無表隨大轉。 tùy chuyển tức nhân danh tùy chuyển nhân 。hoặc vô biểu tùy Đại chuyển 。 隨轉之因名隨轉因。如輪行於地。 tùy chuyển chi nhân danh tùy chuyển nhân 。như luân hạnh/hành/hàng ư địa 。 手為能轉依喻過大種。 thủ vi/vì/vị năng chuyển y dụ quá/qua đại chủng 。 地為隨轉依喻現大種 問何故不言色後念無表而言欲後念無表 解云色界 địa vi/vì/vị tùy chuyển y dụ hiện đại chủng  vấn hà cố bất ngôn sắc hậu niệm vô biểu nhi ngôn dục hậu niệm vô biểu  giải vân sắc giới 隨心轉戒必同時四大種造。 tùy tâm chuyển giới tất đồng thời tứ đại chủng tạo 。 又彼界中無散無表。故婆沙一百二十二云。 hựu bỉ giới trung vô tán vô biểu 。cố Bà sa nhất bách nhị thập nhị vân 。 此中所說決定義者。欲界必無隨轉無表。 thử trung sở thuyết quyết định nghĩa giả 。dục giới tất vô tùy chuyển vô biểu 。 色界必無依表發無表。 sắc giới tất vô y biểu phát vô biểu 。 問何故爾耶 有一解云 復有說者欲界生得能發業心殷重猛利故。 vấn hà cố nhĩ da  hữu nhất giải vân  phục hưũ thuyết giả dục giới sanh đắc năng phát nghiệp tâm ân trọng mãnh lợi cố 。 所發表能發無表。 sở phát biểu năng phát vô biểu 。 色界生得能發業心非殷重猛利故所發表不能發無表 又一解云 復有 sắc giới sanh đắc năng phát nghiệp tâm phi ân trọng mãnh lợi cố sở phát biểu bất năng phát vô biểu  hựu nhất giải vân  phục hưũ 說者若生欲界無定心故。不定心勝故。 thuyết giả nhược/nhã sanh dục giới vô định tâm cố 。bất định tâm thắng cố 。 所發表能發無表。若生色界有定心故。 sở phát biểu năng phát vô biểu 。nhược/nhã sanh sắc giới hữu định tâm cố 。 不定心劣故。所發表不能發無表。 bất định tâm liệt cố 。sở phát biểu bất năng phát vô biểu 。 廣如彼釋 問後念無表亦有依現大種而生。 quảng như bỉ thích  vấn hậu niệm vô biểu diệc hữu y hiện đại chủng nhi sanh 。 何故此文言過大生 解云此文略故且約後念現 hà cố thử văn ngôn quá/qua Đại sanh  giải vân thử văn lược cố thả ước hậu niệm hiện 行已去。故言過去大造。若具分別三世不定。 hạnh/hành/hàng dĩ khứ 。cố ngôn quá khứ Đại tạo 。nhược/nhã cụ phân biệt tam thế bất định 。 故婆沙一百三十二云。 cố Bà sa nhất bách tam thập nhị vân 。 諸有對造色及隨心轉色隨在何世。即彼世大種造。 chư hữu đối tạo sắc cập tùy tâm chuyển sắc tùy tại hà thế 。tức bỉ thế đại chủng tạo 。 若表所起諸無表色復有三類造時不等。 nhược/nhã biểu sở khởi chư vô biểu sắc phục hưũ tam loại tạo thời bất đẳng 。 謂初剎那如有對等。各為同世大種所造。 vị sơ sát-na như hữu đối đẳng 。các vi/vì/vị đồng thế đại chủng sở tạo 。 若第二剎那若在過.現。俱為過去大種所造。 nhược/nhã đệ nhị sát-na nhược/nhã tại quá/qua .hiện 。câu vi/vì/vị quá khứ đại chủng sở tạo 。 若在未來通為現.未大種所造。後諸剎那過.現如前。 nhược/nhã tại vị lai thông vi/vì/vị hiện .vị đại chủng sở tạo 。hậu chư sát-na quá/qua .hiện như tiền 。 若在未來通為三世大種所造 問造未來 nhược/nhã tại vị lai thông vi/vì/vị tam thế đại chủng sở tạo  vấn tạo vị lai 世別解脫戒。 thế biệt giải thoát giới 。 戒既未得云何造耶 解云造諸無表其義不定。或有得而不造。 giới ký vị đắc vân hà tạo da  giải vân tạo chư vô biểu kỳ nghĩa bất định 。hoặc hữu đắc nhi bất tạo 。 如未來隨心轉戒。或有造而不得。 như vị lai tùy tâm chuyển giới 。hoặc hữu tạo nhi bất đắc 。 如未來別解脫戒。或有亦得亦造。如初念別解脫戒等。 như vị lai biệt giải thoát giới 。hoặc hữu diệc đắc diệc tạo 。như sơ niệm biệt giải thoát giới đẳng 。 或有不得不造。 hoặc hữu bất đắc bất tạo 。 謂除前相 問初念大種造後諸無表。為即用彼造初念無表大種。 vị trừ tiền tướng  vấn sơ niệm đại chủng tạo hậu chư vô biểu 。vi/vì/vị tức dụng bỉ tạo sơ niệm vô biểu đại chủng 。 為別起大種造後無表 第一解云造後諸 vi/vì/vị biệt khởi đại chủng tạo hậu vô biểu  đệ nhất giải vân tạo hậu chư 無表即用造初念無表大種 若爾豈不 vô biểu tức dụng tạo sơ niệm vô biểu đại chủng  nhược nhĩ khởi bất 一具四大造多色耶 解云一四大種可 nhất cụ tứ đại tạo đa sắc da  giải vân nhất tứ đại chủng khả 不能造多有對色。 bất năng tạo đa hữu đối sắc 。 造無礙色多亦無過 問若造多者所造無表同四大造。 tạo vô ngại sắc đa diệc vô quá  vấn nhược/nhã tạo đa giả sở tạo vô biểu đồng tứ đại tạo 。 展轉相望應俱有因 解云以無礙故可言造多。 triển chuyển tướng vọng ưng câu hữu nhân  giải vân dĩ vô ngại cố khả ngôn tạo đa 。 由時別故。非互果故。非俱有因。 do thời biệt cố 。phi hỗ quả cố 。phi câu hữu nhân 。 若作此解現在一四大種造彼現.未無表。 nhược/nhã tác thử giải hiện tại nhất tứ đại chủng tạo bỉ hiện .vị vô biểu 。 以無有現大無現造色故。故婆沙一百三十二云。 dĩ vô hữu hiện Đại vô hiện tạo sắc cố 。cố Bà sa nhất bách tam thập nhị vân 。 若成就現在大種彼現在所造色耶。 nhược/nhã thành tựu hiện tại đại chủng bỉ hiện tại sở tạo sắc da 。 答如是設成就現在所造色彼現在大種耶。 đáp như thị thiết thành tựu hiện tại sở tạo sắc bỉ hiện tại đại chủng da 。 答如是。以非現在大種無果故。 đáp như thị 。dĩ phi hiện tại đại chủng vô quả cố 。 亦非現在所造色無因故解云以非現在大種無果故。 diệc phi hiện tại sở tạo sắc vô nhân cố giải vân dĩ phi hiện tại đại chủng vô quả cố 。 所以必成現所造色。 sở dĩ tất thành hiện sở tạo sắc 。 亦非現在所造色無因故。所以必成現在大種。以此。 diệc phi hiện tại sở tạo sắc vô nhân cố 。sở dĩ tất thành hiện tại đại chủng 。dĩ thử 。 故知現無別大造未來無表 又解云一具四大造初念 cố tri hiện vô biệt Đại tạo vị lai vô biểu  hựu giải vân nhất cụ tứ đại tạo sơ niệm 無表。 vô biểu 。 即於此時別有一具四大造彼後念諸無表色。 tức ư thử thời biệt hữu nhất cụ tứ đại tạo bỉ hậu niệm chư vô biểu sắc 。 故正理第二十解大種望所造色非俱有因中云。 cố chánh lý đệ nhị thập giải đại chủng vọng sở tạo sắc phi câu hữu nhân trung vân 。 謂有成就諸所造色非四大種。 vị hữu thành tựu chư sở tạo sắc phi tứ đại chủng 。 或有成就能造大種非所造色(以此文證有成能造非所造色。 hoặc hữu thành tựu năng tạo đại chủng phi sở tạo sắc (dĩ thử văn chứng hữu thành năng tạo phi sở tạo sắc 。 故知亦有現大無現造色懸造未來) 若作前解通後證云。言有成能造非所造色者。 cố tri diệc hữu hiện Đại vô hiện tạo sắc huyền tạo vị lai ) nhược/nhã tác tiền giải thông hậu chứng vân 。ngôn hữu thành năng tạo phi sở tạo sắc giả 。 此據初念造後無表。 thử cứ sơ niệm tạo hậu vô biểu 。 初念定成彼能造大故言有成就能造大種。爾時雖造未來無表。 sơ niệm định thành bỉ năng tạo Đại cố ngôn hữu thành tựu năng tạo đại chủng 。nhĩ thời tuy tạo vị lai vô biểu 。 由未來故故言非所造色 若作後解通前證 do vị lai cố cố ngôn phi sở tạo sắc  nhược/nhã tác hậu giải thông tiền chứng 云。 vân 。 言以非現在大種無果故亦非現在所造色無因故者。從多分說故。 ngôn dĩ phi hiện tại đại chủng vô quả cố diệc phi hiện tại sở tạo sắc vô nhân cố giả 。tùng đa phần thuyết cố 。 據造有對故。若言通無表者。 cứ tạo hữu đối cố 。nhược/nhã ngôn thông vô biểu giả 。 論說亦非現在所造色無因故。 luận thuyết diệc phi hiện tại sở tạo sắc vô nhân cố 。 豈有第二念現在所造無表有同時能造大種。以此故知據有對說。 khởi hữu đệ nhị niệm hiện tại sở tạo vô biểu hữu đồng thời năng tạo đại chủng 。dĩ thử cố tri cứ hữu đối thuyết 。 若作前解釋此文言言亦非現在所造色無因故 nhược/nhã tác tiền giải thích thử văn ngôn ngôn diệc phi hiện tại sở tạo sắc vô nhân cố 者。現因有二。一親因。二疎因。 giả 。hiện nhân hữu nhị 。nhất thân nhân 。nhị sơ nhân 。 若望現在有對色.及初念無表。同時大種即為親因。 nhược/nhã vọng hiện tại hữu đối sắc .cập sơ niệm vô biểu 。đồng thời đại chủng tức vi/vì/vị thân nhân 。 若望第二念已去。 nhược/nhã vọng đệ nhị niệm dĩ khứ 。 現行無表身中大種即為疎因 又解云一具四大造初念無表。 hiện hành vô biểu thân trung đại chủng tức vi/vì/vị sơ nhân  hựu giải vân nhất cụ tứ đại tạo sơ niệm vô biểu 。 即於此時復別起眾多四大。懸造未來無表。 tức ư thử thời phục biệt khởi chúng đa tứ đại 。huyền tạo vị lai vô biểu 。 剎那剎那四大別造 問若於初念起多大種念 sát-na sát-na tứ đại biệt tạo  vấn nhược/nhã ư sơ niệm khởi đa đại chủng niệm 念別造。 niệm biệt tạo 。 一期無表其數極多 如何現在一剎那身容彼眾多能造四大種 解云異熟虛 nhất kỳ vô biểu kỳ số cực đa  như hà hiện tại nhất sát-na thân dung bỉ chúng đa năng tạo tứ đại chủng  giải vân dị thục hư 疎相容無失。引證釋通如第二家說。 sơ tướng dung vô thất 。dẫn chứng thích thông như đệ nhị gia thuyết 。 不能更述 問現身大種但能為依者。 bất năng cánh thuật  vấn hiện thân đại chủng đãn năng vi/vì/vị y giả 。 為是造身等大為依。 vi/vì/vị thị tạo thân đẳng Đại vi/vì/vị y 。 為別起一類大種為依 解云即是造身等大為疎依也。非生等五。 vi/vì/vị biệt khởi nhất loại đại chủng vi/vì/vị y  giải vân tức thị tạo thân đẳng Đại vi/vì/vị sơ y dã 。phi sanh đẳng ngũ 。 問答廣如無表中說 問若過去大種名轉因。 vấn đáp quảng như vô biểu trung thuyết  vấn nhược/nhã quá khứ đại chủng danh chuyển nhân 。 現在大種名隨轉因。 hiện tại đại chủng danh tùy chuyển nhân 。 何故婆沙一百三十三云。有色現在非現在大種所造。 hà cố Bà sa nhất bách tam thập tam vân 。hữu sắc hiện tại phi hiện tại đại chủng sở tạo 。 謂現在大種。若色現在過去大種所造此復云何。 vị hiện tại đại chủng 。nhược/nhã sắc hiện tại quá khứ đại chủng sở tạo thử phục vân hà 。 謂現在表所起無表過去大種所造。 vị hiện tại biểu sở khởi vô biểu quá khứ đại chủng sở tạo 。 所以如前 問此無表色亦有現在所依大種。 sở dĩ như tiền  vấn thử vô biểu sắc diệc hữu hiện tại sở y đại chủng 。 何故不說耶 答彼是轉依非造依故。 hà cố bất thuyết da  đáp bỉ thị chuyển y phi tạo y cố 。 此無表色有二種依。一是轉依。謂現在大種由彼力轉故。 thử vô biểu sắc hữu nhị chủng y 。nhất thị chuyển y 。vị hiện tại đại chủng do bỉ lực chuyển cố 。 二是造依。謂過去大種由彼力造故。 nhị thị tạo y 。vị quá khứ đại chủng do bỉ lực tạo cố 。 此中但說造依不說轉依。 thử trung đãn thuyết tạo y bất thuyết chuyển y 。 是故不說能造五因皆過去故 解云此論云過去大種名轉因 thị cố bất thuyết năng tạo ngũ nhân giai quá khứ cố  giải vân thử luận vân quá khứ đại chủng danh chuyển nhân 者。是親轉因。婆沙言現在大種名轉依者。 giả 。thị thân chuyển nhân 。Bà sa ngôn hiện tại đại chủng danh chuyển y giả 。 是疎轉依。轉謂相續轉。 thị sơ chuyển y 。chuyển vị tướng tục chuyển 。 與此論隨轉名異義同。 dữ thử luận tùy chuyển danh dị nghĩa đồng 。 何地身語業至無漏隨生處者。 hà địa thân ngữ nghiệp chí vô lậu tùy sanh xứ giả 。 此下第三約地明能造。問及頌答。 thử hạ đệ tam ước địa minh năng tạo 。vấn cập tụng đáp 。  論曰至大種所造者。釋初句。  luận viết chí đại chủng sở tạo giả 。thích sơ cú 。 有漏身.語業由有繫縛故為同地大種所造。又婆沙一百三十四云。 hữu lậu thân .ngữ nghiệp do hữu hệ phược cố vi/vì/vị đồng địa đại chủng sở tạo 。hựu Bà sa nhất bách tam thập tứ vân 。 問若生欲界色界大種現在前時。何處現前。 vấn nhược/nhã sanh dục giới sắc giới đại chủng hiện tại tiền thời 。hà xứ/xử hiện tiền 。 有說眉間。有說鼻端。有說心邊。有說臍邊。 hữu thuyết my gian 。hữu thuyết tỳ đoan 。hữu thuyết tâm biên 。hữu thuyết tề biên 。 有說足指。 hữu thuyết túc chỉ 。 有作是說隨先加行安心處所是處現前。有餘師說欲界大種麁。色界大種細。 hữu tác thị thuyết tùy tiên gia hạnh/hành/hàng an tâm xứ sở thị xứ hiện tiền 。hữu dư sư thuyết dục giới đại chủng thô 。sắc giới đại chủng tế 。 細入麁隙。如油入沙。然根本靜慮現在前時。 tế nhập thô khích 。như du nhập sa 。nhiên căn bản tĩnh lự hiện tại tiền thời 。 色界大種遍身內起。若近分定現在前時。 sắc giới đại chủng biến thân nội khởi 。nhược/nhã cận phần định hiện tại tiền thời 。 色界大種唯心邊起。有說近分定現在前時。 sắc giới đại chủng duy tâm biên khởi 。hữu thuyết cận phần định hiện tại tiền thời 。 色界大種亦遍身起。然長養身不如根本。 sắc giới đại chủng diệc biến thân khởi 。nhiên trường/trưởng dưỡng thân bất như căn bản 。 如有二人俱詣池浴。一在池側掬水浴身。 như hữu nhị nhân câu nghệ trì dục 。nhất tại trì trắc cúc thủy dục thân 。 一入池中沒身而浴。二人用水雖俱遍身。 nhất nhập trì trung một thân nhi dục 。nhị nhân dụng thủy tuy câu biến thân 。 然長養身入池者勝。 nhiên trường/trưởng dưỡng thân nhập trì giả thắng 。 問欲界身中先有間隙。色界大種來入中耶。答不爾。 vấn dục giới thân trung tiên hữu gian khích 。sắc giới đại chủng lai nhập trung da 。đáp bất nhĩ 。 未來欲界身自有二種。一唯欲界大種。二色界大種雜。 vị lai dục giới thân tự hữu nhị chủng 。nhất duy dục giới đại chủng 。nhị sắc giới đại chủng tạp 。 若時遇入色界定緣。彼唯欲界者便滅。 nhược thời ngộ nhập sắc giới định duyên 。bỉ duy dục giới giả tiện diệt 。 色界雜者便生故。 sắc giới tạp giả tiện sanh cố 。 不可言先有間隙後來住中 廣如彼釋。 bất khả ngôn tiên hữu gian khích hậu lai trụ trung  quảng như bỉ thích 。  若身語業至無漏生故者。釋後句。若身.語業是無漏者。  nhược/nhã thân ngữ nghiệp chí vô lậu sanh cố giả 。thích hậu cú 。nhược/nhã thân .ngữ nghiệp thị vô lậu giả 。 隨身生此地應令起現前。 tùy thân sanh thử địa ưng lệnh khởi hiện tiền 。 即是此地大種所造 所以者何 以無漏法不墮界故。 tức thị thử địa đại chủng sở tạo  sở dĩ giả hà  dĩ vô lậu Pháp bất đọa giới cố 。 所以不用彼地大造 必無大種是無漏故。 sở dĩ bất dụng bỉ địa đại tạo  tất vô đại chủng thị vô lậu cố 。 所以無有不繫大造 由所依身力無漏界生故。 sở dĩ vô hữu bất hệ Đại tạo  do sở y thân lực vô lậu giới sanh cố 。 所以用彼隨身大造。 sở dĩ dụng bỉ tùy thân Đại tạo 。 此表無表至大種所造者。 thử biểu vô biểu chí đại chủng sở tạo giả 。 此下第二諸門分別業。就中。一約類以明。 thử hạ đệ nhị chư môn phân biệt nghiệp 。tựu trung 。nhất ước loại dĩ minh 。 二明性.界.地 此下第一約類以明 就中。 nhị minh tánh .giới .địa  thử hạ đệ nhất ước loại dĩ minh  tựu trung 。 一明執受.無執受類。二明五事類。三明情.非情類。 nhất minh chấp thọ .vô chấp thọ loại 。nhị minh ngũ sự loại 。tam minh Tình .phi tình loại 。 四明同異大類 此即問也。 tứ minh đồng dị Đại loại  thử tức vấn dã 。 一問此表.無表其類是何。二問復是何類大種所造。 nhất vấn thử biểu .vô biểu kỳ loại thị hà 。nhị vấn phục thị hà loại đại chủng sở tạo 。  頌曰至屬身有執受者。頌答中初兩句明諸無表。  tụng viết chí chúc thân hữu chấp thọ giả 。tụng đáp trung sơ lượng (lưỡng) cú minh chư vô biểu 。 次兩句明散無表所依大種。 thứ lượng (lưỡng) cú minh tán vô biểu sở y đại chủng 。 次兩句明定無表所依大種。後兩句明諸表。 thứ lượng (lưỡng) cú minh định vô biểu sở y đại chủng 。hậu lượng (lưỡng) cú minh chư biểu 。  論曰至依內起故者。釋初兩句。明其無表。  luận viết chí y nội khởi cố giả 。thích sơ lượng (lưỡng) cú 。minh kỳ vô biểu 。 今此頌中先辨無表。 kim thử tụng trung tiên biện vô biểu 。 若定若散一切無表無變礙故皆無執受 於五類中亦等流性 頌說亦言。 nhược/nhã định nhược/nhã tán nhất thiết vô biểu vô biến ngại cố giai vô chấp thọ  ư ngũ loại trung diệc đẳng lưu tánh  tụng thuyết diệc ngôn 。 顯此無表有是剎那。 hiển thử vô biểu hữu thị sát-na 。 謂初無漏苦法忍品俱生無表。 vị sơ vô lậu khổ pháp nhẫn phẩm câu sanh vô biểu 。 不從同類因生故是剎那 所餘無表皆等流性。謂同類因生故。 bất tùng đồng loại nhân sanh cố thị sát-na  sở dư vô biểu giai đẳng lưu tánh 。vị đồng loại nhân sanh cố 。 非異熟因生故非異熟生。無極微集故非所長養。 phi dị thục nhân sanh cố phi dị thục sanh 。vô cực vi tập cố phi sở trường/trưởng dưỡng 。 是有為故非實 依內起故唯有情數。 thị hữu vi cố phi thật  y nội khởi cố duy hữu tình số 。 非依外故不通非情。 於中欲界至大種所造者。 phi y ngoại cố bất thông phi tình 。 ư trung dục giới chí đại chủng sở tạo giả 。 釋第三.第四句明散無表所依大種。 thích đệ tam .đệ tứ cú minh tán vô biểu sở y đại chủng 。 欲散無表所依大種。 dục tán vô biểu sở y đại chủng 。 於五類中同類因生故是等流性。非異熟因生故非異熟生。 ư ngũ loại trung đồng loại nhân sanh cố thị đẳng lưu tánh 。phi dị thục nhân sanh cố phi dị thục sanh 。 無別勝緣故非所長養。同類因生故非剎那。 vô biệt thắng duyên cố phi sở trường/trưởng dưỡng 。đồng loại nhân sanh cố phi sát-na 。 是有為故非實 是有執受。故正理三十五云。 thị hữu vi cố phi thật  thị hữu chấp thọ 。cố chánh lý tam thập ngũ vân 。 散地無表所依大種有執受者。 tán địa vô biểu sở y đại chủng hữu chấp thọ giả 。 散心果故以有愛心執為現在內自體故(已上論文)亦可毀 tán tâm quả cố dĩ hữu ái tâm chấp vi/vì/vị hiện tại nội tự thể cố (dĩ thượng luận văn )diệc khả hủy 壞。 hoại 。 外物觸時可生苦.樂 故欲散七支非心隨轉。以無心時亦得戒故。 ngoại vật xúc thời khả sanh khổ .lạc/nhạc  cố dục tán thất chi phi tâm tùy chuyển 。dĩ vô tâm thời diệc đắc giới cố 。 又七相望非俱有因。非同一果故。 hựu thất tướng vọng phi câu hữu nhân 。phi đồng nhất quả cố 。 所以七支各別大造 問何故大種不言情.非情 解云無表 sở dĩ thất chi các biệt Đại tạo  vấn hà cố đại chủng bất ngôn Tình .phi tình  giải vân vô biểu 已說是有情數。 dĩ thuyết thị hữu tình số 。 無非情大造有情色義准可知故不別說 又解既言執受顯定有 vô phi tình Đại tạo hữu tình sắc nghĩa chuẩn khả tri cố bất biệt thuyết  hựu giải ký ngôn chấp thọ hiển định hữu 情。無執受言通於非情。 Tình 。vô chấp thọ ngôn thông ư phi tình 。 恐有所濫故無表中言有情也。 定生無表至無差別故者。 khủng hữu sở lạm cố vô biểu trung ngôn hữu tình dã 。 định sanh vô biểu chí vô sái biệt cố giả 。 釋第五第六句明定無表所依大種。 thích đệ ngũ đệ lục cú minh định vô biểu sở y đại chủng 。 於五類中有所長養遇定勝緣故。故正理云。 ư ngũ loại trung hữu sở trường/trưởng dưỡng ngộ định thắng duyên cố 。cố chánh lý vân 。 何緣散地所有無表能造大種唯等流性。 hà duyên tán địa sở hữu vô biểu năng tạo đại chủng duy đẳng lưu tánh 。 定地無表所長養生 以殊勝心現在前位必能 định địa vô biểu sở trường/trưởng dưỡng sanh  dĩ thù thắng tâm hiện tại tiền vị tất năng 長養大種諸根故。 trường/trưởng dưỡng đại chủng chư căn cố 。 定心俱必有殊勝長養大種能作生因造定心俱所有無表。 định tâm câu tất hữu thù thắng trường/trưởng dưỡng đại chủng năng tác sanh nhân tạo định tâm câu sở hữu vô biểu 。 散地無表因等起心不俱時故。 tán địa vô biểu nhân đẳng khởi tâm bất câu thời cố 。 在無心位亦有起故。所依大種唯是等流。 tại vô tâm vị diệc hữu khởi cố 。sở y đại chủng duy thị đẳng lưu 。 因等起心不能長養能生無表諸大種故(已上論文)以此故知無長 nhân đẳng khởi tâm bất năng trường/trưởng dưỡng năng sanh vô biểu chư đại chủng cố (dĩ thượng luận văn )dĩ thử cố tri vô trường/trưởng 養大種。非異熟因生故非異熟生。 dưỡng đại chủng 。phi dị thục nhân sanh cố phi dị thục sanh 。 凡五類中等流者。異熟長養不攝名等流。 phàm ngũ loại trung đẳng lưu giả 。dị thục trường/trưởng dưỡng bất nhiếp danh đẳng lưu 。 造定大種長養攝盡故不別立等流大種。 tạo định đại chủng trường/trưởng dưỡng nhiếp tận cố bất biệt lập đẳng lưu đại chủng 。 同類因生故非剎那。是有為故非實 是無執受。 đồng loại nhân sanh cố phi sát-na 。thị hữu vi cố phi thật  thị vô chấp thọ 。 故正理三十五云。所依大種無執受者。 cố chánh lý tam thập ngũ vân 。sở y đại chủng vô chấp thọ giả 。 定心果故。 định tâm quả cố 。 必無愛心執此大種以為現在內自體故。又此大種無有其餘執受相故。 tất vô ái tâm chấp thử đại chủng dĩ vi/vì/vị hiện tại nội tự thể cố 。hựu thử đại chủng vô hữu kỳ dư chấp thọ tướng cố 。 名無執受(已上論文)身語七支一四大造所依大種如定 danh vô chấp thọ (dĩ thượng luận văn )thân ngữ thất chi nhất tứ đại tạo sở y đại chủng như định 心唯一無差別故。 tâm duy nhất vô sái biệt cố 。 所以大種造隨心戒亦一四大造。欲散無表因等起心雖亦是一。 sở dĩ đại chủng tạo tùy tâm giới diệc nhất tứ đại tạo 。dục tán vô biểu nhân đẳng khởi tâm tuy diệc thị nhất 。 非心隨轉各別大種造。 phi tâm tùy chuyển các biệt đại chủng tạo 。 又正理云七支相望展轉力生。同一果故唯從一具四大種生。 hựu chánh lý vân thất chi tướng vọng triển chuyển lực sanh 。đồng nhất quả cố duy tùng nhất cụ tứ đại chủng sanh 。 散此相違故依異大(已上論文) 所以不言有情者 tán thử tướng vi cố y dị Đại (dĩ thượng luận văn ) sở dĩ bất ngôn hữu tình giả 如前釋。或是長養已顯有情。 như tiền thích 。hoặc thị trường/trưởng dưỡng dĩ hiển hữu tình 。  應知有表至是有執受者。釋後兩句此明表業。  ứng tri hữu biểu chí thị hữu chấp thọ giả 。thích hậu lượng (lưỡng) cú thử minh biểu nghiệp 。 於五類中同類因生故是等流 唯言簡餘四 ư ngũ loại trung đồng loại nhân sanh cố thị đẳng lưu  duy ngôn giản dư tứ 種。非異熟因生故非異熟生。 chủng 。phi dị thục nhân sanh cố phi dị thục sanh 。 無別勝緣故非所長養。從同類因生故非剎那。 vô biệt thắng duyên cố phi sở trường/trưởng dưỡng 。tùng đồng loại nhân sanh cố phi sát-na 。 是有為故非實 表業有二。 thị hữu vi cố phi thật  biểu nghiệp hữu nhị 。 謂身及語 表若屬身扶根生故是有執受。 vị thân cập ngữ  biểu nhược/nhã chúc thân phù căn sanh cố thị hữu chấp thọ 。 表若屬語不扶根故是無執受 問若身表業是有執受。 biểu nhược/nhã chúc ngữ bất phù căn cố thị vô chấp thọ  vấn nhược/nhã thân biểu nghiệp thị hữu chấp thọ 。 何故品類足論說諸表業是無執受 解云論者意異。 hà cố phẩm loại túc luận thuyết chư biểu nghiệp thị vô chấp thọ  giải vân luận giả ý dị 。 難為會釋 又解品類表業據暫起在身。 nạn/nan vi/vì/vị hội thích  hựu giải phẩm loại biểu nghiệp cứ tạm khởi tại thân 。 猶如客寄。 do như khách kí 。 心.心所法非能執受故云表業是無執受。俱舍等論據多時起相續在身。 tâm .tâm sở pháp phi năng chấp thọ/thụ cố vân biểu nghiệp thị vô chấp thọ 。câu xá đẳng luận cứ đa thời khởi tướng tục tại thân 。 心.心所法能執受故。故云表業是有執受。 tâm .tâm sở pháp năng chấp thọ/thụ cố 。cố vân biểu nghiệp thị hữu chấp thọ 。 各據一義竝不相違 所以不言情.非情者依 các cứ nhất nghĩa tịnh bất tướng vi  sở dĩ bất ngôn Tình .phi tình giả y 內起表已顯有情故不別說。 nội khởi biểu dĩ hiển hữu tình cố bất biệt thuyết 。  餘義皆與散無表同者。例。  dư nghĩa giai dữ tán vô biểu đồng giả 。lệ 。 表四大同散無表能造四大。是等流性。是有執受。 biểu tứ đại đồng tán vô biểu năng tạo tứ đại 。thị đẳng lưu tánh 。thị hữu chấp thọ 。 別異大生 又解是有情數。及能造大同散無表。故正理云。 biệt dị Đại sanh  hựu giải thị hữu tình số 。cập năng tạo Đại đồng tán vô biểu 。cố chánh lý vân 。 餘義皆與散無表同。謂有情數及依。等流。 dư nghĩa giai dữ tán vô biểu đồng 。vị hữu tình số cập y 。đẳng lưu 。 有執受。別異四大種起 問如婆沙一百二十二。 hữu chấp thọ 。biệt dị tứ đại chủng khởi  vấn như Bà sa nhất bách nhị thập nhị 。 說化語有兩說云。 thuyết hóa ngữ hữu lượng (lưỡng) thuyết vân 。 有作是說彼是語業由心發故。有餘師說彼非語業但名語聲。 hữu tác thị thuyết bỉ thị ngữ nghiệp do tâm phát cố 。hữu dư sư thuyết bỉ phi ngữ nghiệp đãn danh ngữ thanh 。 以所化身無執受故 前師意說雖無執受大 dĩ sở hóa thân vô chấp thọ cố  tiền sư ý thuyết tuy vô chấp thọ Đại 種因生。由心發故。化語是業。 chủng nhân sanh 。do tâm phát cố 。hóa ngữ thị nghiệp 。 後師意說化身無執受。即顯化語非從執受四大種生。 hậu sư ý thuyết hóa thân vô chấp thọ 。tức hiển hóa ngữ phi tùng chấp thọ tứ đại chủng sanh 。 既非執受四大種生。明知化語非業。 ký phi chấp thọ tứ đại chủng sanh 。minh tri hóa ngữ phi nghiệp 。 但非執受大種生者皆非是業。若是業者執受大生。 đãn phi chấp thọ đại chủng sanh giả giai phi thị nghiệp 。nhược/nhã thị nghiệp giả chấp thọ Đại sanh 。 然無評家 化身是業.非業。雖未見文。 nhiên vô bình gia  hóa thân thị nghiệp .phi nghiệp 。tuy vị kiến văn 。 准化語亦應有二說。此論為依何說。 chuẩn hóa ngữ diệc ưng hữu nhị thuyết 。thử luận vi/vì/vị y hà thuyết 。 解云此論義當婆沙後師。 giải vân thử luận nghĩa đương Bà sa hậu sư 。 以說表業執受大種生故。 表業生時至為不爾耶者。問。 dĩ thuyết biểu nghiệp chấp thọ đại chủng sanh cố 。 biểu nghiệp sanh thời chí vi ất nhĩ da giả 。vấn 。 表業生時為要破壞本異熟身形量。 biểu nghiệp sanh thời vi/vì/vị yếu phá hoại bổn dị thục thân hình lượng 。 為不爾耶。 若爾何失者。答。 vi ất nhĩ da 。 nhược nhĩ hà thất giả 。đáp 。  若破壞者至二形量成者。雙徵。  nhược/nhã phá hoại giả chí nhị hình lượng thành giả 。song trưng 。  有別新生至不破本身者。釋。 若爾隨依至如何遍生表者。  hữu biệt tân sanh chí bất phá bản thân giả 。thích 。 nhược nhĩ tùy y chí như hà biến sanh biểu giả 。 難。表業異熟二色竝生應大於本。 nạn/nan 。biểu nghiệp dị thục nhị sắc tịnh sanh ưng Đại ư bổn 。 若不遍增如何遍生表。 身有孔隙故得相容者。 nhược/nhã bất biến tăng như hà biến sanh biểu 。 thân hữu khổng khích cố đắc tướng dung giả 。 通。異熟虛疎身有孔隙。 thông 。dị thục hư sơ thân hữu khổng khích 。 故得相容等流表色。故婆沙一百二十二云。 cố đắc tướng dung đẳng lưu biểu sắc 。cố Bà sa nhất bách nhị thập nhị vân 。 然表.無表依身而起。有依一分。如彈指。 nhiên biểu .vô biểu y thân nhi khởi 。hữu y nhất phân 。như đàn chỉ 。 舉足等一分動轉作善.惡業。有依具分。 cử túc đẳng nhất phân động chuyển tác thiện .ác nghiệp 。hữu y cụ phân 。 如禮佛逐怨等舉身運動作善.惡業。 như lễ Phật trục oán đẳng cử thân vận động tác thiện .ác nghiệp 。 此中隨所依身極微數量。表業亦爾。如表數量無表亦爾。 thử trung tùy sở y thân cực vi số lượng 。biểu nghiệp diệc nhĩ 。như biểu số lượng vô biểu diệc nhĩ 。 已辨業門至差別云何者。 dĩ biện nghiệp môn chí sái biệt vân hà giả 。 此下第二明性.界.地。就中一正明性.界.地。 thử hạ đệ nhị minh tánh .giới .địa 。tựu trung nhất chánh minh tánh .giới .địa 。 二明三性所由 此下第一正明性.界.地結前問起。 nhị minh tam tánh sở do  thử hạ đệ nhất chánh minh tánh .giới .địa kết/kiết tiền vấn khởi 。 已辨業門或有二種謂思.思已業別。 dĩ biện nghiệp môn hoặc hữu nhị chủng vị tư .tư dĩ nghiệp biệt 。 或有三種謂身.語.意業別。 hoặc hữu tam chủng vị thân .ngữ .ý nghiệp biệt 。 或有五種謂身.語二各表.無表及思業別 此之五業。 hoặc hữu ngũ chủng vị thân .ngữ nhị các biểu .vô biểu cập tư nghiệp biệt  thử chi ngũ nghiệp 。 三性.三界.九地差別云何。 頌曰至以無等起故者。 tam tánh .tam giới .cửu địa sái biệt vân hà 。 tụng viết chí dĩ vô đẳng khởi cố giả 。 初一句三性分別。後五句界.地分別。 sơ nhất cú tam tánh phân biệt 。hậu ngũ cú giới .địa phân biệt 。  論曰至善惡無記者。釋初句。  luận viết chí thiện ác vô kí giả 。thích sơ cú 。 無表唯通善.不善性無有無記。所以者何。 vô biểu duy thông thiện .bất thiện tánh vô hữu vô kí 。sở dĩ giả hà 。 是強力心所等起故。以無記心勢微劣。 thị cưỡng lực tâm sở đẳng khởi cố 。dĩ vô kí tâm thế vi liệt 。 不能引發強無表業令得生起。 bất năng dẫn phát cường vô biểu nghiệp lệnh đắc sanh khởi 。 可因滅時於其後後諸心位中及無心時果仍續起 餘謂表思皆通三 khả nhân diệt thời ư kỳ hậu hậu chư tâm vị trung cập vô tâm thời quả nhưng tục khởi  dư vị biểu tư giai thông tam 性。 於中不善至不別遮故者。 tánh 。 ư trung bất thiện chí bất biệt già cố giả 。 釋第二句。 thích đệ nhị cú 。 於中不善表.無表思唯在欲界非餘二界。 ư trung bất thiện biểu .vô biểu tư duy tại dục giới phi dư nhị giới 。 已斷不善根.無慚.無愧故所以上界無有不善 善.及無記隨其所應諸地皆有。 dĩ đoạn bất thiện căn .vô tàm .vô quý cố sở dĩ thượng giới vô hữu bất thiện  thiện .cập vô kí tùy kỳ sở ưng chư địa giai hữu 。 頌不遮故。 欲色二界至身語律儀者。 tụng bất già cố 。 dục sắc nhị giới chí thân ngữ luật nghi giả 。 釋第三句。無表是色必由大造。 thích đệ tam cú 。vô biểu thị sắc tất do Đại tạo 。 欲.色二界有能造大種故皆有所造無表。 dục .sắc nhị giới hữu năng tạo đại chủng cố giai hữu sở tạo vô biểu 。 以無色中無能造大種故亦無所造無表 又隨於何 dĩ vô sắc trung vô năng tạo đại chủng cố diệc vô sở tạo vô biểu  hựu tùy ư hà 處有身.語轉唯是處有身.語律儀。 xứ/xử hữu thân .ngữ chuyển duy thị xứ hữu thân .ngữ luật nghi 。 欲.色二界有身.語轉故皆得身.語律儀。 dục .sắc nhị giới hữu thân .ngữ chuyển cố giai đắc thân .ngữ luật nghi 。 無色界中無身.語轉故彼無有身.語律儀。 vô sắc giới trung vô thân .ngữ chuyển cố bỉ vô hữu thân .ngữ luật nghi 。  若爾身生至有無漏無表者。此即難也。若爾。  nhược nhĩ thân sanh chí hữu vô lậu vô biểu giả 。thử tức nạn/nan dã 。nhược nhĩ 。 身生欲.色二界入無色定。 thân sanh dục .sắc nhị giới nhập vô sắc định 。 雖無無色大種應有無色律儀隨身大造。 tuy vô vô sắc đại chủng ưng hữu vô sắc luật nghi tùy thân Đại tạo 。 如生欲.色起無漏心雖無無漏大種而有無漏無表隨身 như sanh dục .sắc khởi vô lậu tâm tuy vô vô lậu đại chủng nhi hữu vô lậu vô biểu tùy thân 大造。此即難大種 又解若爾。 Đại tạo 。thử tức nạn/nan đại chủng  hựu giải nhược nhĩ 。 身生欲.色二界入無色定。雖無無色身.語。 thân sanh dục .sắc nhị giới nhập vô sắc định 。tuy vô vô sắc thân .ngữ 。 應有無色律儀隨身大造。 ưng hữu vô sắc luật nghi tùy thân Đại tạo 。 如生欲.色起無漏心雖無無漏身.語。而有無漏無表隨身大造。 như sanh dục .sắc khởi vô lậu tâm tuy vô vô lậu thân .ngữ 。nhi hữu vô lậu vô biểu tùy thân Đại tạo 。 此即難身語 又解通難二種。 thử tức nạn/nan thân ngữ  hựu giải thông nạn/nan nhị chủng 。  不爾以彼至大種為依者。此即解也。不爾。  bất nhĩ dĩ bỉ chí đại chủng vi/vì/vị y giả 。thử tức giải dã 。bất nhĩ 。 以彼無漏無表不墮界故。 dĩ bỉ vô lậu vô biểu bất đọa giới cố 。 雖無無漏大種依身起故隨身大造 又解不爾。 tuy vô vô lậu đại chủng y thân khởi cố tùy thân Đại tạo  hựu giải bất nhĩ 。 以彼無漏無表不墮界故。 dĩ bỉ vô lậu vô biểu bất đọa giới cố 。 雖無無漏身.語依身起故隨身大造 又解通釋二種 此即順成反難云。 tuy vô vô lậu thân .ngữ y thân khởi cố tùy thân Đại tạo  hựu giải thông thích nhị chủng  thử tức thuận thành phản nạn/nan vân 。 於無色界若有無表。 ư vô sắc giới nhược hữu vô biểu 。 應有無表非大種生謂如彼計無色界地有漏無表繫屬界.地。 ưng hữu vô biểu phi đại chủng sanh vị như bỉ kế vô sắc giới địa hữu lậu vô biểu hệ chúc giới .địa 。 理應從彼界.地大生。於無色界無四大種。 lý ưng tòng bỉ giới .địa đại sanh 。ư vô sắc giới vô tứ đại chủng 。 若有無表應有無表非大種生。 nhược hữu vô biểu ưng hữu vô biểu phi đại chủng sanh 。 復不可言有漏無表同無漏戒。 phục bất khả ngôn hữu lậu vô biểu đồng vô lậu giới 。 以別界.地大種為依。故婆沙十七云。 dĩ biệt giới .địa đại chủng vi/vì/vị y 。cố Bà sa thập thất vân 。 問如雖無無漏大種而有無漏戒。 vấn như tuy vô vô lậu đại chủng nhi hữu vô lậu giới 。 如是彼界雖無大種何妨有戒耶 答無漏戒非大種力故成無漏。 như thị bỉ giới tuy vô đại chủng hà phương hữu giới da  đáp vô lậu giới phi đại chủng lực cố thành vô lậu 。 但由心力隨無漏心所等起故。 đãn do tâm lực tùy vô lậu tâm sở đẳng khởi cố 。 有漏戒由大種力繫屬界.地故不相似。 hữu lậu giới do đại chủng lực hệ chúc giới .địa cố bất tương tự 。  又背諸色至伏色想故者。又解可知。  hựu bối chư sắc chí phục sắc tưởng cố giả 。hựu giải khả tri 。  毘婆沙師至無無表色者。又敘異解。  tỳ bà sa sư chí vô vô biểu sắc giả 。hựu tự dị giải 。 為除惡戒故起尸羅唯欲界中有諸惡戒故。 vi/vì/vị trừ ác giới cố khởi thi-la duy dục giới trung hữu chư ác giới cố 。 於欲.色起善尸羅能對治彼。無色於欲具四種遠故。 ư dục .sắc khởi thiện thi-la năng đối trì bỉ 。vô sắc ư dục cụ tứ chủng viễn cố 。 無色中無無表色 四遠如前廣心中釋。 vô sắc trung vô vô biểu sắc  tứ viễn như tiền quảng tâm trung thích 。  表色唯在至可言有表者。釋第四句。  biểu sắc duy tại chí khả ngôn hữu biểu giả 。thích đệ tứ cú 。 三性表業皆通欲界.初靜慮中。 tam tánh biểu nghiệp giai thông dục giới .sơ tĩnh lự trung 。 若言有尋不攝中定。為攝中間故言有伺。 nhược/nhã ngôn hữu tầm bất nhiếp trung định 。vi/vì/vị nhiếp trung gian cố ngôn hữu tý 。  有覆無記表至矯自歎等者。釋第五句。簡差別也。  hữu phước vô kí biểu chí kiểu tự thán đẳng giả 。thích đệ ngũ cú 。giản sái biệt dã 。 有覆無記表欲界定無。 hữu phước vô kí biểu dục giới định vô 。 唯在初定 曾聞已下引證。誑諂發言顯有語表。 duy tại sơ định  tằng văn dĩ hạ dẫn chứng 。cuống siểm phát ngôn hiển hữu ngữ biểu 。 引出眾外顯有身表。 上地既無言何得有聲處者。問。 dẫn xuất chúng ngoại hiển hữu thân biểu 。 thượng địa ký vô ngôn hà đắc hữu thanh xứ giả 。vấn 。 上地既無語言表業。何得有聲。 thượng địa ký vô ngữ ngôn biểu nghiệp 。hà đắc hữu thanh 。  有外大種為因發聲者。答。  hữu ngoại đại chủng vi/vì/vị nhân phát thanh giả 。đáp 。 有外大種為因發聲故有聲也。雖有內大為因發聲。外顯偏說。 hữu ngoại đại chủng vi/vì/vị nhân phát thanh cố hữu thanh dã 。tuy hữu nội Đại vi/vì/vị nhân phát thanh 。ngoại hiển Thiên thuyết 。 或可影顯。 有餘師言至劣故斷故者。敘異說。 hoặc khả ảnh hiển 。 hữu dư sư ngôn chí liệt cố đoạn cố giả 。tự dị thuyết 。 上三靜慮亦有無覆無記表業。 thượng tam tĩnh lự diệc hữu vô phước vô kí biểu nghiệp 。 但能起下無覆無記發表業心。無善。無染。 đãn năng khởi hạ vô phước vô kí phát biểu nghiệp tâm 。vô thiện 。vô nhiễm 。 非生上地能起下地善及染心發身.語表。下善劣故。 phi sanh thượng địa năng khởi hạ địa thiện cập nhiễm tâm phát thân .ngữ biểu 。hạ thiện liệt cố 。 下染斷故。 hạ nhiễm đoạn cố 。 所以不起 此家意說身.語表業隨身地繫。 sở dĩ bất khởi  thử gia ý thuyết thân .ngữ biểu nghiệp tùy thân địa hệ 。 非隨能發心繫 前家意說身語表業隨能發心地繫。非隨身地繫。 phi tùy năng phát tâm hệ  tiền gia ý thuyết thân ngữ biểu nghiệp tùy năng phát tâm địa hệ 。phi tùy thân địa hệ 。 前說為善者。論主評取前家隨心地繫。 tiền thuyết vi/vì/vị thiện giả 。luận chủ bình thủ tiền gia tùy tâm địa hệ 。 心是親強。身是疎弱。故諸色業隨心判性。 tâm thị thân cường 。thân thị sơ nhược 。cố chư sắc nghiệp tùy tâm phán tánh 。 若諸色業隨身地繫。此色業性應亦隨身。 nhược/nhã chư sắc nghiệp tùy thân địa hệ 。thử sắc nghiệp tánh ưng diệc tùy thân 。 身謂命根眾同分等。體是無記。 thân vị mạng căn chúng đồng phần đẳng 。thể thị vô kí 。 此諸色業皆應隨身是無記性不通善.染便成大過。 thử chư sắc nghiệp giai ưng tùy thân thị vô kí tánh bất thông thiện .nhiễm tiện thành Đại quá/qua 。 由此故知。隨心地繫。前說為善。 do thử cố tri 。tùy tâm địa hệ 。tiền thuyết vi/vì/vị thiện 。  復以何因至無記表業者。此下釋第六句雙問。可知。  phục dĩ hà nhân chí vô kí biểu nghiệp giả 。thử hạ thích đệ lục cú song vấn 。khả tri 。 以無發業至有覆無記表者。 dĩ vô phát nghiệp chí hữu phước vô kí biểu giả 。 雙答 以無發業。等起心故者此即總答。 song đáp  dĩ vô phát nghiệp 。đẳng khởi tâm cố giả thử tức tổng đáp 。 有尋伺心能發表業。二定已上都無此心。 hữu tầm tý tâm năng phát biểu nghiệp 。nhị định dĩ thượng đô vô thử tâm 。 是故表業上三地都無。問何故上地無尋伺心。 thị cố biểu nghiệp thượng tam địa đô vô 。vấn hà cố thượng địa vô tầm tý tâm 。 婆沙云尋伺麁動不寂靜。 Bà sa vân tầm tý thô động bất tịch tĩnh 。 上地微細寂靜故(已上論文) 又發表心唯修所斷。外門轉故 見所斷惑。 thượng địa vi tế tịch tĩnh cố (dĩ thượng luận văn ) hựu phát biểu tâm duy tu sở đoạn 。ngoại môn chuyển cố  kiến sở đoạn hoặc 。 內門轉故不能發業。 nội môn chuyển cố bất năng phát nghiệp 。 欲界雖有身.邊二見有覆無記見所斷攝。內門轉故不能發業。 dục giới tuy hữu thân .biên nhị kiến hữu phước vô kí kiến sở đoạn nhiếp 。nội môn chuyển cố bất năng phát nghiệp 。 以欲定無有覆無記修所斷惑。 dĩ dục định vô hữu phước vô kí tu sở đoạn hoặc 。 是故欲界中無有覆無記表。此即顯別。 thị cố dục giới trung vô hữu phước vô kí biểu 。thử tức hiển biệt 。 為但由等起至善不善性等者。 vi/vì/vị đãn do đẳng khởi chí thiện bất thiện tánh đẳng giả 。 此下第二明三性所由。就中。一正明三性所由。 thử hạ đệ nhị minh tam tánh sở do 。tựu trung 。nhất chánh minh tam tánh sở do 。 二明二種等起 此下第一正明三性所由問。 nhị minh nhị chủng đẳng khởi  thử hạ đệ nhất chánh minh tam tánh sở do vấn 。 為但由因等起心令諸法成善不善性等。 vi/vì/vị đãn do nhân đẳng khởi tâm lệnh chư pháp thành thiện bất thiện tánh đẳng 。 不爾者答。 云何者徵。 bất nhĩ giả đáp 。 vân hà giả trưng 。  由四種因至四由等起者。答。由四種因成善等性。  do tứ chủng nhân chí tứ do đẳng khởi giả 。đáp 。do tứ chủng nhân thành thiện đẳng tánh 。 何法何性由何因成者。復作三問。 hà Pháp hà tánh do hà nhân thành giả 。phục tác tam vấn 。 一問於諸法中何法名為勝義等四。 nhất vấn ư chư Pháp trung hà Pháp danh vi thắng nghĩa đẳng tứ 。 二問此勝義等於三性中復是何性。 nhị vấn thử thắng nghĩa đẳng ư tam tánh trung phục thị hà tánh 。 三問此勝義等由何因故得成善等。 頌曰至勝無記二常者。答。 tam vấn thử thắng nghĩa đẳng do hà nhân cố đắc thành thiện đẳng 。 tụng viết chí thắng vô kí nhị thường giả 。đáp 。 就頌中。初四句明四善第五句明不善。 tựu tụng trung 。sơ tứ cú minh tứ thiện đệ ngũ cú minh bất thiện 。 第六句明無記。就前四句中。初句明勝義善。 đệ lục cú minh vô kí 。tựu tiền tứ cú trung 。sơ cú minh thắng nghĩa thiện 。 第二句明自性善。第三句明相應善。 đệ nhị cú minh tự tánh thiện 。đệ tam cú minh tướng ứng thiện 。 第四句明等起善。翻此四善。不善亦四無記有一。 đệ tứ cú minh đẳng khởi thiện 。phiên thử tứ thiện 。bất thiện diệc tứ vô kí hữu nhất 。 所謂勝義 問何故善.不善各有四種無記唯 sở vị thắng nghĩa  vấn hà cố thiện .bất thiện các hữu tứ chủng vô kí duy 一 解云於心所中無別心所是自性無記。 nhất  giải vân ư tâm sở trung vô biệt tâm sở thị tự tánh vô kí 。 由無自性不立相應。 do vô tự tánh bất lập tướng ứng 。 由不立自性.相應亦不立等起。設立此三攝法亦不盡故。 do bất lập tự tánh .tướng ứng diệc bất lập đẳng khởi 。thiết lập thử tam nhiếp Pháp diệc bất tận cố 。 正理三十六云無別自性.相應.等起。 chánh lý tam thập lục vân vô biệt tự tánh .tướng ứng .đẳng khởi 。 無一心所唯無記性與無記心遍相應故。 vô nhất tâm sở duy vô kí tánh dữ vô kí tâm biến tướng ứng cố 。 設方便立自性等三亦攝不盡。無記多故。 thiết phương tiện lập tự tánh đẳng tam diệc nhiếp bất tận 。vô kí đa cố 。 由是無記唯有二種。一者勝義。二者自性。 do thị vô kí duy hữu nhị chủng 。nhất giả thắng nghĩa 。nhị giả tự tánh 。 有為無記是自性攝。 hữu vi vô kí thị tự tánh nhiếp 。 不待別因成無記故無為無記是勝義攝。 bất đãi biệt nhân thành vô kí cố vô vi/vì/vị vô kí thị thắng nghĩa nhiếp 。 以性是常無異門故(已上論文) 此論意同正理亦有二種。 dĩ tánh thị thường vô dị môn cố (dĩ thượng luận văn ) thử luận ý đồng chánh lý diệc hữu nhị chủng 。 不言自性略而不論 問正理若言有為無記皆是自性。 bất ngôn tự tánh lược nhi bất luận  vấn chánh lý nhược/nhã ngôn hữu vi vô kí giai thị tự tánh 。 何故婆沙八十七於欲界中云。無記有五。 hà cố Bà sa bát thập thất ư dục giới trung vân 。vô kí hữu ngũ 。 一異熟生法。二威儀路法。三工巧處法四通果無記法。 nhất dị thục sanh Pháp 。nhị uy nghi lộ Pháp 。tam công xảo xứ/xử Pháp tứ thông quả vô kí pháp 。 五自性無記法 又於色界中云。無記有四。 ngũ tự tánh vô kí Pháp  hựu ư sắc giới trung vân 。vô kí hữu tứ 。 除工巧所餘如欲界說 又於無色界中 trừ công xảo sở dư như dục giới thuyết  hựu ư vô sắc giới trung 云。無記有二。 vân 。vô kí hữu nhị 。 一異熟生二自性無記 解云正理論據有為法中體是無記皆名自性。 nhất dị thục sanh nhị tự tánh vô kí  giải vân chánh lý luận cứ hữu vi Pháp trung thể thị vô kí giai danh tự tánh 。 婆沙就有為法中據義差別復開五種。 Bà sa tựu hữu vi Pháp trung cứ nghĩa sái biệt phục khai ngũ chủng 。 前四不攝方名自性。應知。無記諸論不同。 tiền tứ bất nhiếp phương danh tự tánh 。ứng tri 。vô kí chư luận bất đồng 。 或說一種所謂勝義。或說二種謂勝義。自性。 hoặc thuyết nhất chủng sở vị thắng nghĩa 。hoặc thuyết nhị chủng vị thắng nghĩa 。tự tánh 。 或說四種謂異熟。威儀。工巧。通果。 hoặc thuyết tứ chủng vị dị thục 。uy nghi 。công xảo 。thông quả 。 或說五種又加自性。或說六種又加勝義。 hoặc thuyết ngũ chủng hựu gia tự tánh 。hoặc thuyết lục chủng hựu gia thắng nghĩa 。 此乃廣.略不同開.合為異亦無妨矣 問此論若立 thử nãi quảng .lược bất đồng khai .hợp vi/vì/vị dị diệc vô phương hĩ  vấn thử luận nhược/nhã lập 四種善等。何故婆沙第二云。 tứ chủng thiện đẳng 。hà cố Bà sa đệ nhị vân 。 今應問彼若唯五根是自性善所餘善法自性是何。 kim ưng vấn bỉ nhược/nhã duy ngũ căn thị tự tánh thiện sở dư thiện pháp tự tánh thị hà 。 若謂彼是不善.無記雜五根故亦名善者。 nhược/nhã vị bỉ thị bất thiện .vô kí tạp ngũ căn cố diệc danh thiện giả 。 如是五根與彼相雜。何故不名不善.無記。 như thị ngũ căn dữ bỉ tướng tạp 。hà cố bất danh bất thiện .vô kí 。 然信等五與所餘法。同一所依。同一行相。 nhiên tín đẳng ngũ dữ sở dư Pháp 。đồng nhất sở y 。đồng nhất hành tướng 。 同一所緣。一起。一住。一滅。一果。同一等流。 đồng nhất sở duyên 。nhất khởi 。Nhất Trụ 。nhất diệt 。nhất quả 。đồng nhất đẳng lưu 。 同一異熟。而言五根是自性善。 đồng nhất dị thục 。nhi ngôn ngũ căn thị tự tánh thiện 。 餘相雜故假立善名。但順妄情不應正理勿有此過。 dư tướng tạp cố giả lập thiện danh 。đãn thuận vọng tình bất ưng chánh lý vật hữu thử quá/qua 。 故應說言世第一法根非根性 准婆沙破意。 cố ưng thuyết ngôn thế đệ nhất Pháp căn phi căn tánh  chuẩn Bà sa phá ý 。 諸心所等皆同一依等。 chư tâm sở đẳng giai đồng nhất y đẳng 。 如何五根獨名自性是即婆沙總立自性。 như hà ngũ căn độc danh tự tánh thị tức Bà sa tổng lập tự tánh 。 如善既然不善.無記亦應准此唯說自性。 như thiện ký nhiên bất thiện .vô kí diệc ưng chuẩn thử duy thuyết tự tánh 。 更立相應等三豈不相違 解云婆沙既以一依等破立五根 cánh lập tướng ứng đẳng tam khởi bất tướng vi  giải vân Bà sa ký dĩ nhất y đẳng phá lập ngũ căn 為自性善。 vi/vì/vị tự tánh thiện 。 明知說四種善者述異師義 又解安慧菩薩俱舍釋中解。 minh tri thuyết tứ chủng thiện giả thuật dị sư nghĩa  hựu giải an tuệ Bồ Tát câu xá thích trung giải 。 據實而言皆是自性善。然世親阿闍梨立四種者。 cứ thật nhi ngôn giai thị tự tánh thiện 。nhiên Thế thân A-xà-lê lập tứ chủng giả 。 隨義勝劣建立異名。善中最強勝者勝義善。 tùy nghĩa thắng liệt kiến lập dị danh 。thiện trung tối cường thắng giả thắng nghĩa thiện 。 次強者立自性。次劣者立相應。最劣者名等起。 thứ cường giả lập tự tánh 。thứ liệt giả lập tướng ứng 。tối liệt giả danh đẳng khởi 。 不善隨義亦立四種。 bất thiện tùy nghĩa diệc lập tứ chủng 。 故婆沙一百四十四三性分別二十二根有一師亦說有四種善. cố Bà sa nhất bách tứ thập tứ tam tánh phân biệt nhị thập nhị căn hữu nhất sư diệc thuyết hữu tứ chủng thiện . 不善。與此論同。 bất thiện 。dữ thử luận đồng 。 然不見破 又解婆沙前文。但破異師立五根為自性善。 nhiên bất kiến phá  hựu giải Bà sa tiền văn 。đãn phá dị sư lập ngũ căn vi/vì/vị tự tánh thiện 。 不破立無貪等為自性善。故彼前.後亦不相違。 bất phá lập vô tham đẳng vi/vì/vị tự tánh thiện 。cố bỉ tiền .hậu diệc bất tướng vi 。 論曰至猶如無病者。 luận viết chí do như vô bệnh giả 。 釋第一句明勝義善 勝義是涅槃。此顯涅槃安穩名善。 thích đệ nhất cú minh thắng nghĩa thiện  thắng nghĩa thị Niết-Bàn 。thử hiển Niết-Bàn an ổn danh thiện 。 如人無病無苦安穩。又正理三十六一解云。 như nhân vô bệnh vô khổ an ổn 。hựu chánh lý tam thập lục nhất giải vân 。 或真解脫是勝。是義得勝義名。 hoặc chân giải thoát thị thắng 。thị nghĩa đắc thắng nghĩa danh 。 勝謂最尊無與等者。義謂別有真實體性。 thắng vị tối tôn vô dữ đẳng giả 。nghĩa vị biệt hữu chân thật thể tánh 。 此顯涅槃無等實有故名勝義。如是勝義安穩名善。 thử hiển Niết-Bàn vô đẳng thật hữu cố danh thắng nghĩa 。như thị thắng nghĩa an ổn danh thiện 。 如是涅槃是善常故。於一切法其體最尊。 như thị Niết-Bàn thị thiện thường cố 。ư nhất thiết Pháp kỳ thể tối tôn 。 是故獨標為勝義善。 自性善者至猶如良藥者。 thị cố độc tiêu vi/vì/vị thắng nghĩa thiện 。 tự tánh thiện giả chí do như lương dược giả 。 釋第二句明自性善。自性即善名自性善。 thích đệ nhị cú minh tự tánh thiện 。tự tánh tức thiện danh tự tánh thiện 。 猶如良藥。 do như lương dược 。 藥即良善故名良藥 問何故此五偏名自性。 dược tức lương thiện cố danh lương dược  vấn hà cố thử ngũ Thiên danh tự tánh 。 餘善等法非自性耶 解云此五強勝名為自性。 dư thiện đẳng Pháp phi tự tánh da  giải vân thử ngũ cường thắng danh vi/vì/vị tự tánh 。 餘非強勝不名自性 又解無貪等三以翻三不善根慚.愧二種 dư phi cường thắng bất danh tự tánh  hựu giải vô tham đẳng tam dĩ phiên tam bất thiện căn tàm .quý nhị chủng 以翻大不善地法。 dĩ phiên Đại bất thiện địa pháp 。 由所翻法是強勝故能翻五法名自性善。 do sở phiên Pháp thị cường thắng cố năng phiên ngũ pháp danh tự tánh thiện 。 餘善等法非能翻彼是故不名自性善也。 相應善者至如雜藥水者。 dư thiện đẳng Pháp phi năng phiên bỉ thị cố bất danh tự tánh thiện dã 。 tướng ứng thiện giả chí như tạp dược thủy giả 。 釋第三句明相應善。如雜藥水。 thích đệ tam cú minh tướng ứng thiện 。như tạp dược thủy 。 水與藥雜名為藥水。 thủy dữ dược tạp danh vi dược thủy 。 餘心.心所與自性善相應方成善性故名相應善。 dư tâm .tâm sở dữ tự tánh thiện tướng ứng phương thành thiện tánh cố danh tướng ứng thiện 。  等起善者至所引生乳者。釋第四句明等起善。  đẳng khởi thiện giả chí sở dẫn sanh nhũ giả 。thích đệ tứ cú minh đẳng khởi thiện 。 謂身.語業不相應行即是四相得及二定。 vị thân .ngữ nghiệp bất tướng ứng hạnh/hành/hàng tức thị tứ tướng đắc cập nhị định 。 以是自性及相應善所等起故。 dĩ thị tự tánh cập tướng ứng thiện sở đẳng khởi cố 。 此等起善如良藥汁所引生乳。 thử đẳng khởi thiện như lương dược trấp sở dẫn sanh nhũ 。 謂如牸牛飲甘草汁由此力故所引生乳其味甘美。 vị như tự ngưu ẩm cam thảo trấp do thử lực cố sở dẫn sanh nhũ kỳ vị cam mỹ 。  若異類心至此義應思者.難等起善。染心異善名異類心。  nhược/nhã dị loại tâm chí thử nghĩa ưng tư giả .nạn/nan đẳng khởi thiện 。nhiễm tâm dị thiện danh dị loại tâm 。 如疑心續善於染心後能引善得及四相起。 như nghi tâm tục thiện ư nhiễm tâm hậu năng dẫn thiện đắc cập tứ tướng khởi 。 所起得等云何成善。此義應思。又正理三十六云。 sở khởi đắc đẳng vân hà thành thiện 。thử nghĩa ưng tư 。hựu chánh lý tam thập lục vân 。 因異類心亦起諸得。如因靜慮得通果心。 nhân dị loại tâm diệc khởi chư đắc 。như nhân tĩnh lự đắc thông quả tâm 。 勝無記心現在前故得諸染法。 thắng vô kí tâm hiện tại tiền cố đắc chư nhiễm pháp 。 勝染污心現在前故得諸善法。此等如何成善等性。 thắng nhiễm ô tâm hiện tại tiền cố đắc chư thiện Pháp 。thử đẳng như hà thành thiện đẳng tánh 。 以就彼法俱生得故蜜作是言非異類心不作 dĩ tựu bỉ Pháp câu sanh đắc cố mật tác thị ngôn phi dị loại tâm bất tác 緣起故無有失。 duyên khởi cố vô hữu thất 。 雖異類心亦為緣起而成善等非待彼心。或復因彼諸得等起。 tuy dị loại tâm diệc vi/vì/vị duyên khởi nhi thành thiện đẳng phi đãi bỉ tâm 。hoặc phục nhân bỉ chư đắc đẳng khởi 。 即待彼故成善等性。故得由等起成善等性異。 tức đãi bỉ cố thành thiện đẳng tánh 。cố đắc do đẳng khởi thành thiện đẳng tánh dị 。 (解云問中總有三異類心。一因靜慮得通果心。此即善心異無記得 二勝無記心現在前故得諸染法。 (giải vân vấn trung tổng hữu tam dị loại tâm 。nhất nhân tĩnh lự đắc thông quả tâm 。thử tức thiện tâm dị vô kí đắc  nhị thắng vô kí tâm hiện tại tiền cố đắc chư nhiễm pháp 。 據無記心成就染法。此即無記心異染污得 又解退起欲界身邊二見有覆無記心現在前故。 cứ vô kí tâm thành tựu nhiễm pháp 。thử tức vô kí tâm dị nhiễm ô đắc  hựu giải thoái khởi dục giới thân biên nhị kiến hữu phước vô kí tâm hiện tại tiền cố 。 得諸染污不善法.此即有覆無記心異不善得 三退勝染心現在前故得諸善法。此即染心異善法得。此等如何成善等性 答中兩解。等起善等。 đắc chư nhiễm ô bất thiện pháp .thử tức hữu phước vô kí tâm dị bất thiện đắc  tam thoái thắng nhiễm tâm hiện tại tiền cố đắc chư thiện Pháp 。thử tức nhiễm tâm dị thiện Pháp đắc 。thử đẳng như hà thành thiện đẳng tánh  đáp trung lượng (lưỡng) giải 。đẳng khởi thiện đẳng 。 一約法俱得說。謂就同性法俱生得故密作是言。得由等起成善等性非異類心不作緣起。故無有失。 nhất ước pháp câu đắc thuyết 。vị tựu đồng tánh Pháp câu sanh đắc cố mật tác thị ngôn 。đắc do đẳng khởi thành thiện đẳng tánh phi dị loại tâm bất tác duyên khởi 。cố vô hữu thất 。 雖異類心亦作緣起發異類得而成善等非待彼心 二約法前.法後得說。或復因彼所得諸法法前。法後諸得等起。 tuy dị loại tâm diệc tác duyên khởi phát dị loại đắc nhi thành thiện đẳng phi đãi bỉ tâm  nhị ước pháp tiền .Pháp hậu đắc thuyết 。hoặc phục nhân bỉ sở đắc chư pháp pháp tiền 。Pháp hậu chư đắc đẳng khởi 。 即待彼法成善等性故。得由等起成善等性異)。 如說善性至與此相違者。 tức đãi bỉ pháp thành thiện đẳng tánh cố 。đắc do đẳng khởi thành thiện đẳng tánh dị )。 như thuyết thiện tánh chí dữ thử tướng vi giả 。 釋第五句明不善四種與善相違。 thích đệ ngũ cú minh bất thiện tứ chủng dữ thiện tướng vi 。  云何相違者。問。 勝義不善至猶如痼疾者。  vân hà tướng vi giả 。vấn 。 thắng nghĩa bất thiện chí do như cố tật giả 。 答。明勝義不善。謂生死法苦諦為性。 đáp 。minh thắng nghĩa bất thiện 。vị sanh tử Pháp khổ đế vi/vì/vị tánh 。 極不安穩名勝義不善。 cực bất an ổn danh thắng nghĩa bất thiện 。 如人痼疾恒苦不安 生死翻涅槃。涅槃是勝義善故。 như nhân cố tật hằng khổ bất an  sanh tử phiên Niết-Bàn 。Niết-Bàn thị thắng nghĩa thiện cố 。 生死是勝義不善 問不善翻於善勝義不善通三性。 sanh tử thị thắng nghĩa bất thiện  vấn bất thiện phiên ư thiện thắng nghĩa bất thiện thông tam tánh 。 亦可以善翻不善勝義之善通三性 解 diệc khả dĩ thiện phiên bất thiện thắng nghĩa chi thiện thông tam tánh  giải 云勝義不善遍有漏故得通三性。 vân thắng nghĩa bất thiện biến hữu lậu cố đắc thông tam tánh 。 勝義善法但擇滅。唯善不通三性。 thắng nghĩa thiện Pháp đãn trạch diệt 。duy thiện bất thông tam tánh 。  自性不善至猶如毒藥者。明自性不善。  tự tánh bất thiện chí do như độc dược giả 。minh tự tánh bất thiện 。 可知 問於有漏中何唯此五名為自性 解云勝故別 khả tri  vấn ư hữu lậu trung hà duy thử ngũ danh vi tự tánh  giải vân thắng cố biệt 立。三不善根具五義勝。謂通五部。遍六識。 lập 。tam bất thiện căn cụ ngũ nghĩa thắng 。vị thông ngũ bộ 。biến lục thức 。 是隨眠性。斷善根時作窂強加行。 thị tùy miên tánh 。đoạn thiện căn thời tác 窂cường gia hạnh/hành/hàng 。 能發麁惡身.語二業 無慚.無愧具二義勝。 năng phát thô ác thân .ngữ nhị nghiệp  vô tàm .vô quý cụ nhị nghĩa thắng 。 謂唯不善及遍不善 餘非具故所以不立。 vị duy bất thiện cập biến bất thiện  dư phi cụ cố sở dĩ bất lập 。 相應不善至所引生乳者。此明相應.等起。 tướng ứng bất thiện chí sở dẫn sanh nhũ giả 。thử minh tướng ứng .đẳng khởi 。 可知。 若爾便無至皆生死攝故者。 khả tri 。 nhược nhĩ tiện vô chí giai sanh tử nhiếp cố giả 。 難勝義不善。 nạn/nan thắng nghĩa bất thiện 。 有漏生死皆勝義不善於中應無善及無記。 若據勝義至故無有過者。答。 hữu lậu sanh tử giai thắng nghĩa bất thiện ư trung ưng vô thiện cập vô kí 。 nhược/nhã cứ thắng nghĩa chí cố vô hữu quá/qua giả 。đáp 。 若據勝義不善誠如所言無彼二性然於 nhược/nhã cứ thắng nghĩa bất thiện thành như sở ngôn vô bỉ nhị tánh nhiên ư 此有漏法中立善無記約異熟果說。 thử hữu lậu pháp trung lập thiện vô kí ước dị thục quả thuyết 。 諸有漏法中。若不能記異熟果者立無記名。 chư hữu lậu pháp trung 。nhược/nhã bất năng kí dị thục quả giả lập vô kí danh 。 於有漏法中若能記愛異熟果者說名為善。 ư hữu lậu pháp trung nhược/nhã năng kí ái dị thục quả giả thuyết danh vi thiện 。 故無有過。 勝義無記至更無異門者。 cố vô hữu quá/qua 。 thắng nghĩa vô kí chí cánh vô dị môn giả 。 釋第六句。如文可知。引正理文。如前已說。 thích đệ lục cú 。như văn khả tri 。dẫn chánh lý văn 。như tiền dĩ thuyết 。 於此應思至例亦應然者。此下問答分別。 ư thử ưng tư chí lệ diệc ưng nhiên giả 。thử hạ vấn đáp phân biệt 。 問。 vấn 。 若由等起力身.語成善.惡此身.語業所依大種應成善.不善。 nhược/nhã do đẳng khởi lực thân .ngữ thành thiện .ác thử thân .ngữ nghiệp sở y đại chủng ưng thành thiện .bất thiện 。 俱從一心所等起故。 以作者心至故不成例者。答。 câu tùng nhất tâm sở đẳng khởi cố 。 dĩ tác giả tâm chí cố bất thành lệ giả 。đáp 。 如文可知。諸得四相雖非故起依法而立。 như văn khả tri 。chư đắc tứ tướng tuy phi cố khởi y Pháp nhi lập 。 由法勢力隨法起故可名等起。 do Pháp thế lực tùy pháp khởi cố khả danh đẳng khởi 。  若爾定心至應設劬勞者。論主復難。  nhược nhĩ định tâm chí ưng thiết Cồ lao giả 。luận chủ phục nạn/nan 。 若爾定心隨轉無表非正在定作意引生。亦非散心加行引發。 nhược nhĩ định tâm tùy chuyển vô biểu phi chánh tại định tác ý dẫn sanh 。diệc phi tán tâm gia hạnh/hành/hàng dẫn phát 。 散與隨轉不同類故。或定.散別不同類故。 tán dữ tùy chuyển bất đồng loại cố 。hoặc định .tán biệt bất đồng loại cố 。 應如大種非故心生。如何成善。 ưng như đại chủng phi cố tâm sanh 。như hà thành thiện 。 正理三十六救云。隨定無表定等力生。 chánh lý tam thập lục cứu vân 。tùy định vô biểu định đẳng lực sanh 。 理亦應成等起善性。俱舍師破云。 lý diệc ưng thành đẳng khởi thiện tánh 。câu xá sư phá vân 。 若定無表由定等力而得生故名等起善。 nhược/nhã định vô biểu do định đẳng lực nhi đắc sanh cố danh đẳng khởi thiện 。 大種亦有由心力生應名等起善不善性。若言大種非作意生。 đại chủng diệc hữu do tâm lực sanh ưng danh đẳng khởi thiện bất thiện tánh 。nhược/nhã ngôn đại chủng phi tác ý sanh 。 此定無表豈故意起。 thử định vô biểu khởi cố ý khởi 。 或天眼.耳如善身.語應成善性。以是善心所等起故。 hoặc Thiên nhãn .nhĩ như thiện thân .ngữ ưng thành thiện tánh 。dĩ thị thiện tâm sở đẳng khởi cố 。 此難二根或難二通。或根.通俱難。前說為善。 thử nạn/nan nhị căn hoặc nạn/nan nhị thông 。hoặc căn .thông câu nạn/nan 。tiền thuyết vi/vì/vị thiện 。 難同類色是等起故。進退徵責。理實難通。 nạn/nan đồng loại sắc thị đẳng khởi cố 。tiến/tấn thoái trưng trách 。lý thật nạn/nan thông 。 應設劬勞思求異釋 正理救云。此難非理。 ưng thiết Cồ lao tư cầu dị thích  chánh lý cứu vân 。thử nạn/nan phi lý 。 以彼二通解脫道心是無記故。彼二與道俱時生故。 dĩ bỉ nhị thông giải thoát đạo tâm thị vô kí cố 。bỉ nhị dữ đạo câu thời sanh cố 。 通斯似難何費劬勞 俱舍師破云。 thông tư tự nạn/nan hà phí Cồ lao  câu xá sư phá vân 。 若天眼.耳由與無記道俱生故。 nhược/nhã Thiên nhãn .nhĩ do dữ vô kí đạo câu sanh cố 。 無記者既由道力應名等起。若言非由彼道力故成無記者。 vô kí giả ký do đạo lực ưng danh đẳng khởi 。nhược/nhã ngôn phi do bỉ đạo lực cố thành vô kí giả 。 道俱生言何成解釋。真難未通。劬勞遂費。 đạo câu sanh ngôn hà thành giải thích 。chân nạn/nan vị thông 。Cồ lao toại phí 。 如上所言至及邪命等者。 như thượng sở ngôn chí cập tà mạng đẳng giả 。 此下第二明二等起。邪見即是見所斷惑。 thử hạ đệ nhị minh nhị đẳng khởi 。tà kiến tức thị kiến sở đoạn hoặc 。 經言能起邪語.業.命。如何前言見所斷惑不能發表。 Kinh ngôn năng khởi tà ngữ .nghiệp .mạng 。như hà tiền ngôn kiến sở đoạn hoặc bất năng phát biểu 。 此不相違者。答 何以故者。 thử bất tướng vi giả 。đáp  hà dĩ cố giả 。 徵問 頌曰至無記隨或善者。頌答。初一頌總明二種等起。 trưng vấn  tụng viết chí vô kí tùy hoặc thiện giả 。tụng đáp 。sơ nhất tụng tổng minh nhị chủng đẳng khởi 。 第二頌約六識辨差別。 đệ nhị tụng ước lục thức biện sái biệt 。 第三頌約三性辨差別。 đệ tam tụng ước tam tánh biện sái biệt 。  論曰至名為隨轉者 釋初頌可知。 隨轉於業有何功能者。  luận viết chí danh vi tùy chuyển giả  thích sơ tụng khả tri 。 tùy chuyển ư nghiệp hữu hà công năng giả 。 問 雖有先因至如死業應無者。答。 vấn  tuy hữu tiên nhân chí như tử nghiệp ưng vô giả 。đáp 。 雖有先因為能引發業。若無隨轉心心所者。 tuy hữu tiên nhân vi/vì/vị năng dẫn phát nghiệp 。nhược/nhã vô tùy chuyển tâm tâm sở giả 。 猶如死人業應無有。 若爾無心如何發戒者。難。 do như tử nhân nghiệp ưng vô hữu 。 nhược nhĩ vô tâm như hà phát giới giả 。nạn/nan 。 諸有心者至於業有用者。通。 chư hữu tâm giả chí ư nghiệp hữu dụng giả 。thông 。 非言無心不能發戒。 phi ngôn vô tâm bất năng phát giới 。 但說諸有心者業起分明故隨轉心於業有用。 đãn thuyết chư hữu tâm giả nghiệp khởi phân minh cố tùy chuyển tâm ư nghiệp hữu dụng 。 正理三十六云若無隨轉雖有先因為能引發。如無心位。或如死屍。 chánh lý tam thập lục vân nhược/nhã vô tùy chuyển tuy hữu tiên nhân vi/vì/vị năng dẫn phát 。như vô tâm vị 。hoặc như tử thi 。 表應不轉。隨轉於表有轉功能。 biểu ưng bất chuyển 。tùy chuyển ư biểu hữu chuyển công năng 。 無表不依隨轉而轉無心亦有無表轉故 俱舍師難云 vô biểu bất y tùy chuyển nhi chuyển vô tâm diệc hữu vô biểu chuyển cố  câu xá sư nạn/nan vân 於無心位得別解脫雖無隨轉表業亦轉。 ư vô tâm vị đắc biệt giải thoát tuy vô tùy chuyển biểu nghiệp diệc chuyển 。 初念必具表.無表故如無心位。 sơ niệm tất cụ biểu .vô biểu cố như vô tâm vị 。 表應不轉此言有失。若謂非據初念得表據餘無心。 biểu ưng bất chuyển thử ngôn hữu thất 。nhược/nhã vị phi cứ sơ niệm đắc biểu cứ dư vô tâm 。 言應簡別既不簡別。過失遂成。 ngôn ưng giản biệt ký bất giản biệt 。quá thất toại thành 。  見所斷識至此無有故者。釋第五句。  kiến sở đoạn thức chí thử vô hữu cố giả 。thích đệ ngũ cú 。 見於發表唯能為轉。 kiến ư phát biểu duy năng vi/vì/vị chuyển 。 於能起表尋.伺生中能為資糧。助彼起故作遠因等起。 ư năng khởi biểu tầm .tý sanh trung năng vi/vì/vị tư lương 。trợ bỉ khởi cố tác viễn nhân đẳng khởi 。 故能為轉不為隨轉。內門轉故不能發業。 cố năng vi/vì/vị chuyển bất vi/vì/vị tùy chuyển 。nội môn chuyển cố bất năng phát nghiệp 。 外門轉心方能發業。 ngoại môn chuyển tâm phương năng phát nghiệp 。 於外門心正起業時此見所斷而無有故。故婆沙一百一十七云。 ư ngoại môn tâm chánh khởi nghiệp thời thử kiến sở đoạn nhi vô hữu cố 。cố Bà sa nhất bách nhất thập thất vân 。 復次外門轉心能作剎那等起發身.語業。 phục thứ ngoại môn chuyển tâm năng tác sát-na đẳng khởi phát thân .ngữ nghiệp 。 此心內門轉故不能發。 thử tâm nội môn chuyển cố bất năng phát 。 廣如彼釋 又見所斷至是見所斷者。第二解。又見所斷若發表色。 quảng như bỉ thích  hựu kiến sở đoạn chí thị kiến sở đoạn giả 。đệ nhị giải 。hựu kiến sở đoạn nhược/nhã phát biểu sắc 。 色應見斷。 若許見斷斯有何失者。 sắc ưng kiến đoạn 。 nhược/nhã hứa kiến đoạn tư hữu hà thất giả 。 經部師問。許有漏色亦通見斷。斯有何失。 Kinh bộ sư vấn 。hứa hữu lậu sắc diệc thông kiến đoạn 。tư hữu hà thất 。  是則違越至非見所斷者。說一切有部答。  thị tắc vi việt chí phi kiến sở đoạn giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ đáp 。 若有漏色是見所斷是則違越阿毘達磨 本論 nhược hữu lậu sắc thị kiến sở đoạn thị tắc vi việt A-tỳ Đạt-ma  bổn luận 說色非見斷故 此即違教 明謂智慧。 thuyết sắc phi kiến đoạn cố  thử tức vi giáo  minh vị trí tuệ 。 無明謂癡 癡必惑俱偏說無明。 vô minh vị si  si tất hoặc câu Thiên thuyết vô minh 。 明與無明互相違故必無竝起。可有品別而斷。 minh dữ vô minh hỗ tương vi cố tất vô tịnh khởi 。khả hữu phẩm biệt nhi đoạn 。 有漏業色與明.無明俱不相違。故非見斷。 hữu lậu nghiệp sắc dữ minh .vô minh câu bất tướng vi 。cố phi kiến đoạn 。 但可說言緣縛故斷。立量云。有漏業色非見所斷。 đãn khả thuyết ngôn duyên phược cố đoạn 。lập lượng vân 。hữu lậu nghiệp sắc phi kiến sở đoạn 。 與明.無明不相違故。 dữ minh .vô minh bất tướng vi cố 。 如命根等 此即違理。 như mạng căn đẳng  thử tức vi lý 。 故婆沙云問何故染污心.心所法九品漸斷。色。有漏善。無覆無記心.心所法。 cố Bà sa vân vấn hà cố nhiễm ô tâm .tâm sở pháp cửu phẩm tiệm đoạn 。sắc 。hữu lậu thiện 。vô phước vô kí tâm .tâm sở pháp 。 要由第九無間道力一時斷耶。答明無明互相違故。 yếu do đệ cửu vô gian đạo lực nhất thời đoạn da 。đáp minh vô minh hỗ tương vi cố 。 謂下下明起斷上上無明。 vị hạ hạ minh khởi đoạn thượng thượng vô minh 。 乃至上上明起斷下下無明。色有漏善。無覆無記。 nãi chí thượng thượng minh khởi đoạn hạ hạ vô minh 。sắc hữu lậu thiện 。vô phước vô kí 。 與明.無明俱不相違。 如是道理應更成立者。 dữ minh .vô minh câu bất tướng vi 。 như thị đạo lý ưng cánh thành lập giả 。 經部師責顯因不定。 Kinh bộ sư trách hiển nhân bất định 。 為如命等與明.無明不相違故非見所斷。 vi/vì/vị như mạng đẳng dữ minh .vô minh bất tướng vi cố phi kiến sở đoạn 。 為如得四相與明.無明不相違故是見所斷。 vi/vì/vị như đắc tứ tướng dữ minh .vô minh bất tướng vi cố thị kiến sở đoạn 。 理既未盡故言如是道理應更成立 或有漏業色非見所斷。 lý ký vị tận cố ngôn như thị đạo lý ưng cánh thành lập  hoặc hữu lậu nghiệp sắc phi kiến sở đoạn 。 屬下責文。或通兩處。義竝無違。 chúc hạ trách văn 。hoặc thông lượng (lưỡng) xứ/xử 。nghĩa tịnh vô vi 。  若爾大種至力所引故者。說一切有部反難。  nhược nhĩ đại chủng chí lực sở dẫn cố giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ phản nạn/nan 。 經部若有漏業是見所斷。 Kinh bộ nhược/nhã hữu lậu nghiệp thị kiến sở đoạn 。 彼能造大亦應見所斷。能.所二種俱見斷心力所起故。 bỉ năng tạo Đại diệc ưng kiến sở đoạn 。năng .sở nhị chủng câu kiến đoạn tâm lực sở khởi cố 。  無如是過失至理亦無違者。經部答。  vô như thị quá thất chí lý diệc vô vi giả 。Kinh bộ đáp 。 無有如是見所斷失。如四大種非由心引成善.不善。 vô hữu như thị kiến sở đoạn thất 。như tứ đại chủng phi do tâm dẫn thành thiện .bất thiện 。 以非故心起大種故。 dĩ phi cố tâm khởi đại chủng cố 。 與能引心性不同故。非是見斷。 dữ năng dẫn tâm tánh bất đồng cố 。phi thị kiến đoạn 。 有漏色業與能引心同染污故是見所斷。作不齊解。 hữu lậu sắc nghiệp dữ năng dẫn tâm đồng nhiễm ô cố thị kiến sở đoạn 。tác bất tề giải 。 或許四大見所斷引即見道斷理亦無違。 hoặc hứa tứ đại kiến sở đoạn dẫn tức kiến đạo đoạn lý diệc vô vi 。  不應許然至不相違故者。說一切有部難。  bất ưng hứa nhiên chí bất tướng vi cố giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ nạn/nan 。 以理而言不應許然。 dĩ lý nhi ngôn bất ưng hứa nhiên 。 以諸大種定非見斷及非所斷唯修所斷。以不染法與明.無明不相違故。 dĩ chư đại chủng định phi kiến đoạn cập phi sở đoạn duy tu sở đoạn 。dĩ bất nhiễm pháp dữ minh .vô minh bất tướng vi cố 。 所以非見所斷。 彼經但據至故不相違者。 sở dĩ phi kiến sở đoạn 。 bỉ Kinh đãn cứ chí cố bất tướng vi giả 。 說一切有部會釋經文。因等起名前因等起。 thuyết nhất thiết hữu bộ hội thích Kinh văn 。nhân đẳng khởi danh tiền nhân đẳng khởi 。 剎那等起名後等起 經言邪見起邪語等於 sát-na đẳng khởi danh hậu đẳng khởi  Kinh ngôn tà kiến khởi tà ngữ đẳng ư 二等起。 nhị đẳng khởi 。 彼經但據前因等起非據剎那等起而作是說。故不相違。 bỉ Kinh đãn cứ tiền nhân đẳng khởi phi cứ sát-na đẳng khởi nhi tác thị thuyết 。cố bất tướng vi 。  若五識身至外門轉故者。釋第六句。  nhược/nhã ngũ thức thân chí ngoại môn chuyển cố giả 。thích đệ lục cú 。 五識無分別故不能為轉。外門起故能為隨轉。 ngũ thức vô phân biệt cố bất năng vi/vì/vị chuyển 。ngoại môn khởi cố năng vi/vì/vị tùy chuyển 。  修斷意識至外門起故者。釋第七句。  tu đoạn ý thức chí ngoại môn khởi cố giả 。thích đệ thất cú 。 修斷意識有分別故能作轉。外門起故能作隨轉。 tu đoạn ý thức hữu phân biệt cố năng tác chuyển 。ngoại môn khởi cố năng tác tùy chuyển 。  一切無漏至任運轉故者。釋第八句。  nhất thiết vô lậu chí nhâm vận chuyển cố giả 。thích đệ bát cú 。 諸無漏心非轉.隨轉。唯在定故內門而轉。 chư vô lậu tâm phi chuyển .tùy chuyển 。duy tại định cố nội môn nhi chuyển 。 望業無能 異熟生心非轉.隨轉。 vọng nghiệp vô năng  dị thục sanh tâm phi chuyển .tùy chuyển 。 不由加行任運轉故其性羸劣。望業無能 正理難云。 bất do gia hạnh/hành/hàng nhâm vận chuyển cố kỳ tánh luy liệt 。vọng nghiệp vô năng  chánh lý nạn/nan vân 。 然說無漏。異熟非者此有大減。及太過失。 nhiên thuyết vô lậu 。dị thục phi giả thử hữu Đại giảm 。cập thái quá thất 。 有漏定心亦俱非故。諸異熟識但可非轉。 hữu lậu định tâm diệc câu phi cố 。chư dị thục thức đãn khả phi chuyển 。 能為隨轉。何理能遮。又云。 năng vi/vì/vị tùy chuyển 。hà lý năng già 。hựu vân 。 異熟生心外門轉故能為隨轉。又云。 dị thục sanh tâm ngoại môn chuyển cố năng vi/vì/vị tùy chuyển 。hựu vân 。 但應說異熟生心勢微劣故非因等起不應說言不由加行任運轉 đãn ưng thuyết dị thục sanh tâm thế vi liệt cố phi nhân đẳng khởi bất ưng thuyết ngôn bất do gia hạnh/hành/hàng nhâm vận chuyển 故。勿生得善亦不為因發有表業。 cố 。vật sanh đắc thiện diệc bất vi/vì/vị nhân phát hữu biểu nghiệp 。 亦非加行任運轉故 俱舍師救云。 diệc phi gia hạnh/hành/hàng nhâm vận chuyển cố  câu xá sư cứu vân 。 有漏定心理同無漏非轉.隨轉。唯在定言已遮顯故。 hữu lậu định tâm lý đồng vô lậu phi chuyển .tùy chuyển 。duy tại định ngôn dĩ già hiển cố 。 故不別說。異熟生心雖外門轉。 cố bất biệt thuyết 。dị thục sanh tâm tuy ngoại môn chuyển 。 善.惡業感不由加行任運而生。性羸劣故。 thiện .ác nghiệp cảm bất do gia hạnh/hành/hàng nhâm vận nhi sanh 。tánh luy liệt cố 。 非轉.隨轉生得善心豈同於彼。一即非從業感。 phi chuyển .tùy chuyển sanh đắc thiện tâm khởi đồng ư bỉ 。nhất tức phi tùng nghiệp cảm 。 二即其性是強。故亦非難。此即違理。 nhị tức kỳ tánh thị cường 。cố diệc phi nạn/nan 。thử tức vi lý 。 又教相違 故婆沙一百十七云。 hựu giáo tướng vi  cố Bà sa nhất bách thập thất vân 。 問異熟生心何故不能作二等起發身.語業耶。答強盛心發身.語業。 vấn dị thục sanh tâm hà cố bất năng tác nhị đẳng khởi phát thân .ngữ nghiệp da 。đáp cường thịnh tâm phát thân .ngữ nghiệp 。 異熟生心其性羸劣故不能發。 dị thục sanh tâm kỳ tánh luy liệt cố bất năng phát 。 廣如彼說 又解如異熟心雖外門轉。 quảng như bỉ thuyết  hựu giải như dị thục tâm tuy ngoại môn chuyển 。 性羸劣故非轉.隨轉。有漏定心雖內門轉。 tánh luy liệt cố phi chuyển .tùy chuyển 。hữu lậu định tâm tuy nội môn chuyển 。 性強盛故望業有力。何妨能為隨轉。作此通釋。何減。 tánh cường thịnh cố vọng nghiệp hữu lực 。hà phương năng vi/vì/vị tùy chuyển 。tác thử thông thích 。hà giảm 。 何增。 hà tăng 。  如是即成至異熟生心者乘前義便作四句。可知。 轉隨轉心定同性不者者。  như thị tức thành chí dị thục sanh tâm giả thừa tiền nghĩa tiện tác tứ cú 。khả tri 。 chuyển tùy chuyển tâm định đồng tánh bất giả giả 。 此下釋後一頌。此即問也。 此不決定者。 thử hạ thích hậu nhất tụng 。thử tức vấn dã 。 thử bất quyết định giả 。 答。 其事云何。徵。 đáp 。 kỳ sự vân hà 。trưng 。  謂前轉心至無萎歇故者。釋文可知 牟尼。此云寂默。  vị tiền chuyển tâm chí vô nuy hiết cố giả 。thích văn khả tri  Mâu Ni 。thử vân tịch mặc 。 有餘部說至那伽臥在定者。敘大眾部等計。 hữu dư bộ thuyết chí na già ngọa tại định giả 。tự Đại chúng bộ đẳng kế 。 佛常在定。心唯是善無無記心。 Phật thường tại định 。tâm duy thị thiện vô vô kí tâm 。 經說如來四威儀中常在定故 那伽此云龍顯世尊 Kinh thuyết Như Lai tứ uy nghi trung thường tại định cố  na già thử vân long hiển Thế Tôn 也。 毘婆沙師至通果心起者。 dã 。 tỳ bà sa sư chí thông quả tâm khởi giả 。 毘婆沙師通彼引頌。佛不樂散。 tỳ bà sa sư thông bỉ dẫn tụng 。Phật bất lạc/nhạc tán 。 於四威儀能常在定。 ư tứ uy nghi năng thường tại định 。 然於散位非無三無記心 工巧處心佛不多起故略不說。非全不起。 nhiên ư tán vị phi vô tam vô kí tâm  công xảo xứ/xử tâm Phật bất đa khởi cố lược bất thuyết 。phi toàn bất khởi 。 故婆沙解威儀.工巧中。有說佛故。 cố Bà sa giải uy nghi .công xảo trung 。hữu thuyết Phật cố 。 如前具引 此論等工巧中不說佛者略而不論 又解說三 như tiền cụ dẫn  thử luận đẳng công xảo trung bất thuyết Phật giả lược nhi bất luận  hựu giải thuyết tam 無記據現行說。 vô kí cứ hiện hành thuyết 。 工巧佛雖成就不現行故不說 又解工巧佛亦不成。 công xảo Phật tuy thành tựu bất hiện hành cố bất thuyết  hựu giải công xảo Phật diệc bất thành 。 以多為邪命等故。故此論及正理解成就無記中。 dĩ đa vi/vì/vị tà mạng đẳng cố 。cố thử luận cập chánh lý giải thành tựu vô kí trung 。 威儀即云如佛及馬勝苾芻及餘善習者。 uy nghi tức vân như Phật cập Mã thắng Bí-sô cập dư thiện tập giả 。 工巧但云如毘濕縛羯磨天及餘善習者。 công xảo đãn vân như Tì thấp phược Yết-ma Thiên cập dư thiện tập giả 。 即不言佛 若爾婆沙言佛豈不相違。解云論意各別。 tức bất ngôn Phật  nhược nhĩ Bà sa ngôn Phật khởi bất tướng vi 。giải vân luận ý các biệt 。 雖有三解以初解為正。 tuy hữu tam giải dĩ sơ giải vi/vì/vị chánh 。 非但有文證亦與理相應。 諸有表業至為如隨轉者。 phi đãn hữu văn chứng diệc dữ lý tướng ứng 。 chư hữu biểu nghiệp chí vi/vì/vị như tùy chuyển giả 。 問答分別。此即問也。 設爾何失者。 vấn đáp phân biệt 。thử tức vấn dã 。 thiết nhĩ hà thất giả 。 反責問意。 若如轉者至應設劬勞者。 phản trách vấn ý 。 nhược như chuyển giả chí ưng thiết Cồ lao giả 。 正申問意。兩關徵責。若如轉心表成善等。 chánh thân vấn ý 。lượng (lưỡng) quan trưng trách 。nhược như chuyển tâm biểu thành thiện đẳng 。 則欲界中應有有覆無記表業。 tức dục giới trung ưng hữu hữu phước vô kí biểu nghiệp 。 身.邊二見能為轉故。 thân .biên nhị kiến năng vi/vì/vị chuyển cố 。 汝若救云欲界身.邊見無記性故不能為轉。應簡別言身.邊二見不能為轉。 nhữ nhược/nhã cứu vân dục giới thân .biên kiến vô kí tánh cố bất năng vi/vì/vị chuyển 。ưng giản biệt ngôn thân .biên nhị kiến bất năng vi/vì/vị chuyển 。 餘邪見等能為轉。 dư tà kiến đẳng năng vi/vì/vị chuyển 。 非一切種見所斷心皆能為轉。若如隨轉心表成善等性。 phi nhất thiết chủng kiến sở đoạn tâm giai năng vi/vì/vị chuyển 。nhược như tùy chuyển tâm biểu thành thiện đẳng tánh 。 惡.無記心俱得別解脫表應非善性。進退徵難。 ác .vô kí tâm câu đắc biệt giải thoát biểu ưng phi thiện tánh 。tiến/tấn thoái trưng nạn/nan 。 應設劬勞思求異解。 ưng thiết Cồ lao tư cầu dị giải 。  應言如轉心至為間隔故者。論主正釋。  ưng ngôn như chuyển tâm chí vi/vì/vị gian cách cố giả 。luận chủ chánh thích 。 應言如轉心表成善等性。然非如彼見斷轉心遠因等起。 ưng ngôn như chuyển tâm biểu thành thiện đẳng tánh 。nhiên phi như bỉ kiến đoạn chuyển tâm viễn nhân đẳng khởi 。 所以者何。修斷轉心近因等起為間隔故。 sở dĩ giả hà 。tu đoạn chuyển tâm cận nhân đẳng khởi vi/vì/vị gian cách cố 。 遠望表疎。近望表親故。隨近轉心表成善等。 viễn vọng biểu sơ 。cận vọng biểu thân cố 。tùy cận chuyển tâm biểu thành thiện đẳng 。 非隨遠轉心表成善等。 phi tùy viễn chuyển tâm biểu thành thiện đẳng 。  若表不由至無記表業者。論主顯前毘婆沙師通經有過。  nhược/nhã biểu bất do chí vô kí biểu nghiệp giả 。luận chủ hiển tiền tỳ bà sa sư thông Kinh hữu quá 。 若表不由隨轉心力成善等者 汝前通邪 nhược/nhã biểu bất do tùy chuyển tâm lực thành thiện đẳng giả  nhữ tiền thông tà 見發業經即不應言彼經但據前因等起 kiến phát nghiệp Kinh tức bất ưng ngôn bỉ Kinh đãn cứ tiền nhân đẳng khởi 非據剎那。若作此通。一即名中有濫。 phi cứ sát-na 。nhược/nhã tác thử thông 。nhất tức danh trung hữu lạm 。 二即似許剎那。但據前因等起此即名中有濫。 nhị tức tự hứa sát-na 。đãn cứ tiền nhân đẳng khởi thử tức danh trung hữu lạm 。 謂等起有二。一因等起。二剎那等起。 vị đẳng khởi hữu nhị 。nhất nhân đẳng khởi 。nhị sát-na đẳng khởi 。 因等起望後剎那等起。是前故名前因等起。 nhân đẳng khởi vọng hậu sát-na đẳng khởi 。thị tiền cố danh tiền nhân đẳng khởi 。 前因等起復有二種。一近因等起。二遠因等起。 tiền nhân đẳng khởi phục hữu nhị chủng 。nhất cận nhân đẳng khởi 。nhị viễn nhân đẳng khởi 。 近因等起能發表。遠因等起不能發表。 cận nhân đẳng khởi năng phát biểu 。viễn nhân đẳng khởi bất năng phát biểu 。 既言前因等起不能發表。 ký ngôn tiền nhân đẳng khởi bất năng phát biểu 。 近.遠二因俱名前因。名中簡法不盡即濫近因等起。 cận .viễn nhị nhân câu danh tiền nhân 。danh trung giản Pháp bất tận tức lạm cận nhân đẳng khởi 。 非據剎那此即似許剎那表成善等。 phi cứ sát-na thử tức tự hứa sát-na biểu thành thiện đẳng 。 汝若不許約剎那等起表成善等。 nhữ nhược/nhã bất hứa ước sát-na đẳng khởi biểu thành thiện đẳng 。 何故說言非據剎那 若據剎那亦許說剎那耶。 hà cố thuyết ngôn phi cứ sát-na  nhược/nhã cứ sát-na diệc hứa thuyết sát-na da 。 若言亦許有違宗過。 nhược/nhã ngôn diệc hứa hữu vi tông quá/qua 。 此論前文雖無正說非據剎那。今後難中准義加也 或可。 thử luận tiền văn tuy vô chánh thuyết phi cứ sát-na 。kim hậu nạn/nan trung chuẩn nghĩa gia dã  hoặc khả 。 前文雖無此說。餘論通經說具有故。 tiền văn tuy vô thử thuyết 。dư luận thông Kinh thuyết cụ hữu cố 。 故婆沙一百一十七云。 cố Bà sa nhất bách nhất thập thất vân 。 答依因等起作如是說非剎那等起。 đáp y nhân đẳng khởi tác như thị thuyết phi sát-na đẳng khởi 。 是故無過(已上論文) 故欲界中定無有覆無記表業。准義為結。前無正文。 thị cố vô quá (dĩ thượng luận văn ) cố dục giới trung định vô hữu phước vô kí biểu nghiệp 。chuẩn nghĩa vi/vì/vị kết/kiết 。tiền vô chánh văn 。 或可是餘處文 又解若表不由隨轉心力成 hoặc khả thị dư xứ văn  hựu giải nhược/nhã biểu bất do tùy chuyển tâm lực thành 善等者。 thiện đẳng giả 。 但由轉心於欲界中令有有覆無記表業。以身.邊見能為轉故。 đãn do chuyển tâm ư dục giới trung lệnh hữu hữu phước vô kí biểu nghiệp 。dĩ thân .biên kiến năng vi/vì/vị chuyển cố 。 則不應言彼經但據前因等起非據剎那。 tức bất ưng ngôn bỉ Kinh đãn cứ tiền nhân đẳng khởi phi cứ sát-na 。 則不應言故欲界中定無有覆無記表業。 tức bất ưng ngôn cố dục giới trung định vô hữu phước vô kí biểu nghiệp 。  但應說言至無記表業者。  đãn ưng thuyết ngôn chí vô kí biểu nghiệp giả 。 論主顯前通經過已今復教彼正釋經文。 luận chủ hiển tiền thông Kinh quá/qua dĩ kim phục giáo bỉ chánh thích Kinh văn 。 但應說言彼經唯據餘近因心為所間隔遠因等起說。 đãn ưng thuyết ngôn bỉ Kinh duy cứ dư cận nhân tâm vi/vì/vị sở gian cách viễn nhân đẳng khởi thuyết 。 見所斷心是遠因等起。為餘修斷近因隔故。 kiến sở đoạn tâm thị viễn nhân đẳng khởi 。vi/vì/vị dư tu đoạn cận nhân cách cố 。 故見斷心雖能為轉。而於欲界定無有覆無記表業。 cố kiến đoạn tâm tuy năng vi/vì/vị chuyển 。nhi ư dục giới định vô hữu phước vô kí biểu nghiệp 。 改但作唯。改前作餘心所間。 cải đãn tác duy 。cải tiền tác dư tâm sở gian 。 即無妨矣 問表成三性從轉心判。 tức vô phương hĩ  vấn biểu thành tam tánh tùng chuyển tâm phán 。 欲無表業從何判耶 解云從前轉心判善.惡性 問隨心無 dục vô biểu nghiệp tùng hà phán da  giải vân tùng tiền chuyển tâm phán thiện .ác tánh  vấn tùy tâm vô 表從何判性 解云從隨轉心以判善性。 biểu tùng hà phán tánh  giải vân tùng tùy chuyển tâm dĩ phán thiện tánh 。 故正理三十六云。然隨定心諸無表業。 cố chánh lý tam thập lục vân 。nhiên tùy định tâm chư vô biểu nghiệp 。 與俱時起心一果故。由隨轉力善性得成。 dữ câu thời khởi tâm nhất quả cố 。do tùy chuyển lực thiện tánh đắc thành 。 定屬此心而得生故也。 định chúc thử tâm nhi đắc sanh cố dã 。 俱舍論記卷第十三 câu xá luận kí quyển đệ thập tam   承久二年(庚辰)四月六日(未)時於東大寺   thừa cửu nhị niên (canh Thần )tứ nguyệt lục nhật (vị )thời ư Đông đại tự   西院書了         光慶   Tây viện thư liễu          quang khánh   意趣無餘所偏是興隆佛法廣作佛事也。   ý thú vô dư sở Thiên thị hưng long Phật Pháp quảng tác Phật sự dã 。          一交畢          nhất giao tất   願以書寫力  世世開惠眼   nguyện dĩ thư tả lực   thế thế khai huệ nhãn   生生得利根  臨終生極樂   sanh sanh đắc lợi căn   lâm chung sanh Cực-Lạc ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:35:18 2008 ============================================================